Bonola, Anna Paola
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.977
NA - Nord America 3.726
AS - Asia 2.310
SA - Sud America 449
AF - Africa 51
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 9
OC - Oceania 4
Totale 12.526
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.675
IT - Italia 3.449
SG - Singapore 1.001
CN - Cina 591
SE - Svezia 411
BR - Brasile 366
DE - Germania 363
FR - Francia 357
UA - Ucraina 276
NL - Olanda 216
GB - Regno Unito 211
RU - Federazione Russa 172
VN - Vietnam 162
IE - Irlanda 146
TR - Turchia 96
HK - Hong Kong 92
PL - Polonia 92
ID - Indonesia 90
FI - Finlandia 86
IN - India 64
JP - Giappone 63
AR - Argentina 29
BD - Bangladesh 28
CH - Svizzera 28
ES - Italia 28
CA - Canada 26
IQ - Iraq 26
BE - Belgio 24
RO - Romania 21
CZ - Repubblica Ceca 17
PK - Pakistan 16
MX - Messico 15
AT - Austria 14
ZA - Sudafrica 14
EC - Ecuador 13
IR - Iran 12
SA - Arabia Saudita 11
VE - Venezuela 11
BG - Bulgaria 10
GR - Grecia 10
UZ - Uzbekistan 10
EU - Europa 9
MA - Marocco 9
CL - Cile 8
JO - Giordania 8
CO - Colombia 7
LT - Lituania 7
AZ - Azerbaigian 6
HR - Croazia 6
KE - Kenya 6
PY - Paraguay 6
PH - Filippine 5
PT - Portogallo 5
EE - Estonia 4
EG - Egitto 4
KR - Corea 4
LV - Lettonia 4
PE - Perù 4
TN - Tunisia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AU - Australia 3
BO - Bolivia 3
BY - Bielorussia 3
ET - Etiopia 3
KZ - Kazakistan 3
MD - Moldavia 3
MY - Malesia 3
OM - Oman 3
RS - Serbia 3
SN - Senegal 3
AL - Albania 2
BH - Bahrain 2
CI - Costa d'Avorio 2
CR - Costa Rica 2
IL - Israele 2
JM - Giamaica 2
LB - Libano 2
LU - Lussemburgo 2
SC - Seychelles 2
SM - San Marino 2
TT - Trinidad e Tobago 2
TW - Taiwan 2
AO - Angola 1
BB - Barbados 1
DO - Repubblica Dominicana 1
DZ - Algeria 1
GF - Guiana Francese 1
GT - Guatemala 1
HU - Ungheria 1
KW - Kuwait 1
MK - Macedonia 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
MT - Malta 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
PS - Palestinian Territory 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SV - El Salvador 1
SY - Repubblica araba siriana 1
TH - Thailandia 1
Totale 12.523
Città #
Singapore 387
Milan 383
Ashburn 381
San Jose 377
Chandler 323
Jacksonville 193
Lancaster 144
Dublin 142
Rome 140
San Mateo 124
Cattolica 115
Houston 115
Beijing 111
Ann Arbor 95
Wilmington 86
Jakarta 80
Dearborn 79
Izmir 78
Lauterbourg 77
Nanjing 77
Hefei 74
Moscow 72
Redwood City 67
Tokyo 59
Ho Chi Minh City 57
Seattle 56
Woodbridge 54
New York 50
Lawrence 49
Hong Kong 45
Brescia 44
Chicago 41
Bologna 39
Fairfield 39
Kraków 39
Boston 38
Hanoi 34
Helsinki 34
Mountain View 34
São Paulo 33
Boardman 32
Florence 31
Los Angeles 31
Council Bluffs 30
Buffalo 29
Nanchang 28
Kunming 26
Paris 25
Frankfurt am Main 23
Dallas 22
Princeton 22
Redmond 22
Munich 21
Verona 21
Amsterdam 20
Brussels 20
Menlo Park 20
Naples 20
Warsaw 20
Shenyang 19
Turin 19
Hebei 17
Pune 17
Tianjin 17
Chieti 16
Genova 16
Kent 16
Napoli 16
Palermo 16
Pescara 16
Brasília 15
Jinan 15
Torino 15
Rio de Janeiro 14
Cambridge 13
Santa Clara 13
Genoa 12
Guangzhou 12
University Park 12
Andover 11
Baghdad 11
Bergamo 11
Como 11
Norwalk 11
Trieste 11
Augusta 10
Cagliari 10
Da Nang 10
Jiaxing 10
Kish 10
Monza 10
Vicenza 10
Belo Horizonte 9
Cologno Al Serio 9
Frosolone 9
Haiphong 9
Padova 9
Viadana 9
Ascoli Piceno 8
Bari 8
Totale 5.440
Nome #
FORZA CHIARA E LIBERA DELLA PAROLA. Forme linguistiche in Vita e Destino 1.236
Il nostro sogno di una cosa. Saggi e traduzioni per Serena Vitale 462
Cultura e ideologia nei vocabolari. Lessicografia russa e italiana a confronto 443
L’evoluzione della lingua russa dopo la Perestrojka 372
Storia e cultura attraverso il lessico russo. Il vocabolario come strumento di competenza lessicale e culturale 305
Lessicografia russa del XXI secolo: viaggio nella duša dei vocabolari russi 231
Strategie di organizzazione del testo russo: particelle e diatesi 229
Sui prefissi verbali nella lingua russa 229
Dopo la Russia (in Francia) 221
Discorso totalitario e dissenso linguistico in Vita e destino di Vasilij Grossman 218
L’eremo di Optina e i grandi della cultura russa 212
Ideological Words and Words from Life in Life and Fate by Vasily Grossman 202
La lingua russa 190
Nuovi orientamenti e strumenti metodologici nella linguistica russa 190
Il russo. Corso base per italiani. Grammatica ed esercizi. 189
"Allora" e i suoi equivalenti in russo: analisi contrastiva in un corpus parallelo italiano–russo 176
Anna Bonola, Voce, diatesi e processi di trasformazione della struttura attanziale nel verbo russo (con note contrastive sull'italiano) 170
Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi 170
E Dante andò in Russia 163
Corso di lingua russa 162
Cultura e ideologia nei vocabolari. Lessicografia russa e italiana a confronto 161
Il russo. Corso base per italiani. Conversazione. Letture ed esercizi 160
Uchebnoe posobie po russkomu jazykoznaniju 156
Per un'analisi linguistica della pubblicita russa (la promozione commericale orale dalla Russia prerivoluzionaria agli anni Venti) 152
Zalog v traktovke S.D. Kanelsona i problema permutativa: kontrastivnyj analiz ital janskogo-russkogo jazykov 152
Appunti di lessicologia e lessicografia russa. 151
Il caso (strumentale) del poeta e del linguista. Con alcune osservazioni per il traduttore 150
Semantiko-pragmaticheskij potencial slova "vdrug" v russkom jazyke i ego perevod na ital'janskij: kontrastivnyj analiz na osnove parallel'nogo russko-ital'janskogo korpusa 150
Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo)corpus-based di ved’ 150
Categorie semantico-funzionali del futuro russo 147
L’insegnamento della lingua e della cultura russa nella scuola secondaria di secondo grado: qualche buona ragione 145
Anton Čechov. Antologia critica 145
The use of parallel Corpora for a contrastive (Russian-Italian) description of discourse markers: new instruments compared to traditional lexicography 143
Nuovi manuali di linguistica nella russia post-sovietica 142
Alcune marche di conclusività russe alla luce del futuro epistemico italiano: analisi contrastiva russo-italiana 142
Le lingue slave attraverso l'Europa 139
Il sillabo della lingua russa. Licei. Quadro di riferimento unitario per l’insegnamento della lingua russa nella scuola secondaria di secondo grado 138
Tecniche espressive della cronaca nei quotidiani russi. Il caso del sottomarino 'kursk' 137
Studi italiani di linguistica slava. Strutture, uso e acquisizione 133
"'Semejnoe sshchast'e' L'va Tolstogo v ital'janskom perevode Clemente Rebora" 131
Novyj bazovyj kurs russkogo jazyka dlja ital'jancev: koncepcija i stroenie 131
La definizione lessicale in prospettiva argomentativa. A proposito di nadežda 131
Osip Mandel’shtams “Egipetskaja marka”. Eine Rekonstruktion der Motivsemantik 129
NOTE PER UNO STUDIO COMPARATO DELLE TRADUZIONI POETICHE 129
Izucenie diskursivnych i pragmaticeskich markerov v ital'janskoj lingvistike 128
'Otvečaja na molčalivyj vopros': Klassičeskie i neklassičeskie voprosy v odnom izvestnom dialoge romana 'Žizn' i sud'ba' 125
Saggi di letteratura e linguistica 124
Le particelle come manifestazione del connettivo nella lingua russa 121
I russi in Francia verso il bilinguismo. Gli annunci pubblicitari in "Poslednie Novosti" (1920-1929) 118
Puti evropejskoj kul’tury posle revoljucii: dialog Mandel’štama s russkimi simvolistami o ‘krušenii gumanizma' 118
Tekstual'nye i pragmaticheskie funkcii russkich chastic: sopostavitel'nyj analiz russkogo ital'janskogo jazykov 116
Modal'nye glagoly i atemporal'noe upotreblenie budushchego kak pokazateli argumentativnosti v russkom jazyke v sopostavlenii s ital'janskim 115
Il russo. Corso base per italiani. Conversazione. Letture ed esercizi 115
Il sillabo della lingua russa. Istituti tecnici professionali. Quadro di riferimento unitario per l’insegnamento della lingua russa nella scuola secondaria di secondo grado 114
Russian chasticy argue in dialogue 112
La diatesi fra semantica e sintassi (con alcune note glottodidattiche) 111
Educazione linguistica e didattica delle lingue: spunti dall'opera di A.M. Peshkovskij 111
Semantic and pragmatic potential of Russian word vdrug and its translations into Italian: Contrastive analysis on the material of the parallel Russian-Italian corpus 109
Categorie verbali e problemi dell'organizzazione testuale. Studi contrastivi slavo-romanzi 107
La resa della coesione pragmatico-testuale nella traduzione automatica russo-italiano 104
Tradurre per comprendere: colpa, pentimento e rinascita in Semejnoe sčast’e di Lev Tolstoj e nella traduzione italiana di Clemente Rebora 101
The Italian epistemic future and Russian epistemic markers as linguistic manifestations of conjectural conclusion: a comparative analysis 101
LINGUISTIC FORMS OF TOTALITARIAN AND ANTITOTALITARIAN COMMUNICATION IN LIFE AND FATE BY VASILY GROSSMAN 99
Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l'indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque e i suoi traduttivi russi 97
Introduzione 97
Traduzione e impulso creativo: un sonetto di Petrarca nella versione russa di O.E. Mandel'stam 90
Različenie semiotičeskich, pragmatičeskich i kul'turnych komponentov leksičeskogo značenija v dvujazyčnoj leksikografii russkogo i ital'janzkogo jazykov 90
Izučenie diskursivnych i pragmatičeskich markerov v ital'janskoj lingvistike: napravlenija i metody 88
Ansiomorfismi fra lessico russo e italiano: note per sviluppare la competenza lessicale 87
Russkoe uzhe i ital'janskoe già: sopostavitel'nyj analiz na osnove parallel'nogo korpusa 85
La violazione delle presupposizioni nei discorsi sul Russkij mir 85
Introduzione/Предисловие 83
Gli studi linguistici in ‘Ricerche slavistiche’ (1952-2021) 81
Introduction 80
Comparing Human and Machine Translation: a Survey with Italian University Students Learning Russian 77
Presentazione 69
Rosanna Benacchio, Studi slavistici tra linguistica, dialettologia e filologia, a cura di Monica Fin, Malinka Pila, Donatella Possamai, Luisa Ruvoletto, Svetlana Slavkova, Han Steenwijk, Firenze 2022 (= Biblioteca di Studi slavistici, 43), pp. 284. 59
Introduzione 59
Premessa delle curatrici 59
Modal'nye glagoly i atemporal'noe upotreblenie budushchego kak pokazateli argumentativnosti v russkom jazyke v sopostavlenii s ital'janskim 47
1922-1953 La politica linguistica sovietica 33
Presentazione 20
Totale 12.749
Categoria #
all - tutte 41.320
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 41.320


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021184 0 0 0 0 0 0 0 0 0 48 101 35
2021/20221.078 89 63 86 142 47 44 48 160 74 28 170 127
2022/20231.396 143 191 110 136 131 166 44 149 168 52 58 48
2023/2024987 46 237 52 119 69 99 83 40 30 60 70 82
2024/20251.335 55 88 119 55 98 62 34 110 177 124 194 219
2025/20263.813 706 257 318 409 531 191 416 183 448 354 0 0
Totale 12.749