Bonola, Anna Paola
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.599
NA - Nord America 3.890
AS - Asia 2.333
SA - Sud America 449
AF - Africa 51
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 9
OC - Oceania 4
Totale 13.335
Nazione #
IT - Italia 3.961
US - Stati Uniti d'America 3.836
SG - Singapore 1.003
CN - Cina 594
SE - Svezia 414
DE - Germania 371
BR - Brasile 366
FR - Francia 366
NL - Olanda 289
UA - Ucraina 276
GB - Regno Unito 213
RU - Federazione Russa 172
VN - Vietnam 162
IE - Irlanda 146
HK - Hong Kong 96
TR - Turchia 96
PL - Polonia 92
ID - Indonesia 90
FI - Finlandia 87
IN - India 64
JP - Giappone 63
BD - Bangladesh 42
CH - Svizzera 32
ES - Italia 31
AR - Argentina 29
CA - Canada 28
BE - Belgio 27
IQ - Iraq 26
RO - Romania 21
CZ - Repubblica Ceca 17
PK - Pakistan 16
MX - Messico 15
AT - Austria 14
ZA - Sudafrica 14
EC - Ecuador 13
IR - Iran 12
BG - Bulgaria 11
SA - Arabia Saudita 11
VE - Venezuela 11
GR - Grecia 10
UZ - Uzbekistan 10
EU - Europa 9
MA - Marocco 9
CL - Cile 8
JO - Giordania 8
CO - Colombia 7
LT - Lituania 7
AZ - Azerbaigian 6
HR - Croazia 6
KE - Kenya 6
PY - Paraguay 6
PH - Filippine 5
PT - Portogallo 5
EE - Estonia 4
EG - Egitto 4
KR - Corea 4
LV - Lettonia 4
PE - Perù 4
RS - Serbia 4
TN - Tunisia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AU - Australia 3
BO - Bolivia 3
BY - Bielorussia 3
ET - Etiopia 3
KZ - Kazakistan 3
MD - Moldavia 3
MY - Malesia 3
OM - Oman 3
SN - Senegal 3
AL - Albania 2
BH - Bahrain 2
CI - Costa d'Avorio 2
CR - Costa Rica 2
IL - Israele 2
JM - Giamaica 2
LB - Libano 2
LU - Lussemburgo 2
SC - Seychelles 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SM - San Marino 2
TT - Trinidad e Tobago 2
TW - Taiwan 2
AO - Angola 1
BB - Barbados 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
DZ - Algeria 1
GF - Guiana Francese 1
GT - Guatemala 1
HU - Ungheria 1
KW - Kuwait 1
MK - Macedonia 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
MT - Malta 1
NG - Nigeria 1
NI - Nicaragua 1
NO - Norvegia 1
PS - Palestinian Territory 1
SV - El Salvador 1
Totale 13.330
Città #
San Jose 421
Ashburn 401
Milan 399
Singapore 389
Chandler 323
Jacksonville 193
Lancaster 144
Rome 143
Dublin 142
San Mateo 124
Cattolica 115
Houston 115
Beijing 113
Ann Arbor 95
Wilmington 86
Jakarta 80
Dearborn 79
Izmir 78
Lauterbourg 77
Nanjing 77
Hefei 74
Moscow 72
Redwood City 67
New York 66
Tokyo 59
Ho Chi Minh City 57
Seattle 56
Woodbridge 54
Hong Kong 49
Lawrence 49
Brescia 44
Chicago 42
Bologna 39
Fairfield 39
Kraków 39
Boston 38
Boardman 35
Los Angeles 35
Hanoi 34
Helsinki 34
Mountain View 34
Florence 33
São Paulo 33
Council Bluffs 30
Buffalo 29
Nanchang 28
Kunming 26
Paris 25
Dallas 23
Frankfurt am Main 23
Princeton 22
Redmond 22
Verona 22
Brussels 21
Munich 21
Amsterdam 20
Menlo Park 20
Naples 20
Turin 20
Warsaw 20
Shenyang 19
Hebei 17
Palermo 17
Pune 17
Tianjin 17
Chieti 16
Genova 16
Kent 16
Napoli 16
Pescara 16
Brasília 15
Jinan 15
Santa Clara 15
Torino 15
Rio de Janeiro 14
Cambridge 13
Genoa 12
Guangzhou 12
Norwalk 12
University Park 12
Vicenza 12
Andover 11
Augusta 11
Baghdad 11
Bari 11
Bergamo 11
Como 11
Trieste 11
Cagliari 10
Da Nang 10
Jiaxing 10
Kish 10
Monza 10
Belo Horizonte 9
Cologno Al Serio 9
Denver 9
Frosolone 9
Haiphong 9
Padova 9
Viadana 9
Totale 5.572
Nome #
FORZA CHIARA E LIBERA DELLA PAROLA. Forme linguistiche in Vita e Destino 1.813
Il nostro sogno di una cosa. Saggi e traduzioni per Serena Vitale 463
Cultura e ideologia nei vocabolari. Lessicografia russa e italiana a confronto 446
L’evoluzione della lingua russa dopo la Perestrojka 375
Storia e cultura attraverso il lessico russo. Il vocabolario come strumento di competenza lessicale e culturale 307
Lessicografia russa del XXI secolo: viaggio nella duša dei vocabolari russi 234
Strategie di organizzazione del testo russo: particelle e diatesi 229
Sui prefissi verbali nella lingua russa 229
Discorso totalitario e dissenso linguistico in Vita e destino di Vasilij Grossman 223
Dopo la Russia (in Francia) 222
L’eremo di Optina e i grandi della cultura russa 219
Ideological Words and Words from Life in Life and Fate by Vasily Grossman 207
La lingua russa 191
Il russo. Corso base per italiani. Grammatica ed esercizi. 190
Nuovi orientamenti e strumenti metodologici nella linguistica russa 190
"Allora" e i suoi equivalenti in russo: analisi contrastiva in un corpus parallelo italiano–russo 186
Anna Bonola, Voce, diatesi e processi di trasformazione della struttura attanziale nel verbo russo (con note contrastive sull'italiano) 177
Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi 171
E Dante andò in Russia 165
Il russo. Corso base per italiani. Conversazione. Letture ed esercizi 163
Corso di lingua russa 162
Cultura e ideologia nei vocabolari. Lessicografia russa e italiana a confronto 161
Le lingue slave attraverso l'Europa 159
Uchebnoe posobie po russkomu jazykoznaniju 158
Per un'analisi linguistica della pubblicita russa (la promozione commericale orale dalla Russia prerivoluzionaria agli anni Venti) 155
Zalog v traktovke S.D. Kanelsona i problema permutativa: kontrastivnyj analiz ital janskogo-russkogo jazykov 154
Il sillabo della lingua russa. Licei. Quadro di riferimento unitario per l’insegnamento della lingua russa nella scuola secondaria di secondo grado 154
Appunti di lessicologia e lessicografia russa. 153
Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo)corpus-based di ved’ 153
Semantiko-pragmaticheskij potencial slova "vdrug" v russkom jazyke i ego perevod na ital'janskij: kontrastivnyj analiz na osnove parallel'nogo russko-ital'janskogo korpusa 152
Il caso (strumentale) del poeta e del linguista. Con alcune osservazioni per il traduttore 150
Categorie semantico-funzionali del futuro russo 148
Anton Čechov. Antologia critica 148
L’insegnamento della lingua e della cultura russa nella scuola secondaria di secondo grado: qualche buona ragione 146
The use of parallel Corpora for a contrastive (Russian-Italian) description of discourse markers: new instruments compared to traditional lexicography 145
Nuovi manuali di linguistica nella russia post-sovietica 144
Alcune marche di conclusività russe alla luce del futuro epistemico italiano: analisi contrastiva russo-italiana 144
Tecniche espressive della cronaca nei quotidiani russi. Il caso del sottomarino 'kursk' 138
Studi italiani di linguistica slava. Strutture, uso e acquisizione 135
"'Semejnoe sshchast'e' L'va Tolstogo v ital'janskom perevode Clemente Rebora" 133
Novyj bazovyj kurs russkogo jazyka dlja ital'jancev: koncepcija i stroenie 133
NOTE PER UNO STUDIO COMPARATO DELLE TRADUZIONI POETICHE 133
La definizione lessicale in prospettiva argomentativa. A proposito di nadežda 132
Osip Mandel’shtams “Egipetskaja marka”. Eine Rekonstruktion der Motivsemantik 131
I russi in Francia verso il bilinguismo. Gli annunci pubblicitari in "Poslednie Novosti" (1920-1929) 129
'Otvečaja na molčalivyj vopros': Klassičeskie i neklassičeskie voprosy v odnom izvestnom dialoge romana 'Žizn' i sud'ba' 128
Izucenie diskursivnych i pragmaticeskich markerov v ital'janskoj lingvistike 128
Saggi di letteratura e linguistica 127
Le particelle come manifestazione del connettivo nella lingua russa 124
Tekstual'nye i pragmaticheskie funkcii russkich chastic: sopostavitel'nyj analiz russkogo ital'janskogo jazykov 119
Puti evropejskoj kul’tury posle revoljucii: dialog Mandel’štama s russkimi simvolistami o ‘krušenii gumanizma' 118
Il sillabo della lingua russa. Istituti tecnici professionali. Quadro di riferimento unitario per l’insegnamento della lingua russa nella scuola secondaria di secondo grado 118
Modal'nye glagoly i atemporal'noe upotreblenie budushchego kak pokazateli argumentativnosti v russkom jazyke v sopostavlenii s ital'janskim 117
Il russo. Corso base per italiani. Conversazione. Letture ed esercizi 117
La diatesi fra semantica e sintassi (con alcune note glottodidattiche) 114
Russian chasticy argue in dialogue 112
Educazione linguistica e didattica delle lingue: spunti dall'opera di A.M. Peshkovskij 112
Semantic and pragmatic potential of Russian word vdrug and its translations into Italian: Contrastive analysis on the material of the parallel Russian-Italian corpus 111
The Italian epistemic future and Russian epistemic markers as linguistic manifestations of conjectural conclusion: a comparative analysis 108
Categorie verbali e problemi dell'organizzazione testuale. Studi contrastivi slavo-romanzi 107
La resa della coesione pragmatico-testuale nella traduzione automatica russo-italiano 105
Tradurre per comprendere: colpa, pentimento e rinascita in Semejnoe sčast’e di Lev Tolstoj e nella traduzione italiana di Clemente Rebora 102
LINGUISTIC FORMS OF TOTALITARIAN AND ANTITOTALITARIAN COMMUNICATION IN LIFE AND FATE BY VASILY GROSSMAN 102
Introduzione 99
Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l'indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque e i suoi traduttivi russi 97
Gli studi linguistici in ‘Ricerche slavistiche’ (1952-2021) 94
Traduzione e impulso creativo: un sonetto di Petrarca nella versione russa di O.E. Mandel'stam 92
Različenie semiotičeskich, pragmatičeskich i kul'turnych komponentov leksičeskogo značenija v dvujazyčnoj leksikografii russkogo i ital'janzkogo jazykov 91
Ansiomorfismi fra lessico russo e italiano: note per sviluppare la competenza lessicale 91
Russkoe uzhe i ital'janskoe già: sopostavitel'nyj analiz na osnove parallel'nogo korpusa 90
Izučenie diskursivnych i pragmatičeskich markerov v ital'janskoj lingvistike: napravlenija i metody 90
La violazione delle presupposizioni nei discorsi sul Russkij mir 88
Introduzione/Предисловие 86
Comparing Human and Machine Translation: a Survey with Italian University Students Learning Russian 82
Introduction 81
Presentazione 72
Rosanna Benacchio, Studi slavistici tra linguistica, dialettologia e filologia, a cura di Monica Fin, Malinka Pila, Donatella Possamai, Luisa Ruvoletto, Svetlana Slavkova, Han Steenwijk, Firenze 2022 (= Biblioteca di Studi slavistici, 43), pp. 284. 61
Introduzione 60
Premessa delle curatrici 60
Modal'nye glagoly i atemporal'noe upotreblenie budushchego kak pokazateli argumentativnosti v russkom jazyke v sopostavlenii s ital'janskim 48
1922-1953 La politica linguistica sovietica 37
Presentazione 20
Totale 13.558
Categoria #
all - tutte 43.752
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 43.752


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202135 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 35
2021/20221.078 89 63 86 142 47 44 48 160 74 28 170 127
2022/20231.396 143 191 110 136 131 166 44 149 168 52 58 48
2023/2024987 46 237 52 119 69 99 83 40 30 60 70 82
2024/20251.335 55 88 119 55 98 62 34 110 177 124 194 219
2025/20264.622 706 257 318 409 531 191 416 183 448 418 602 143
Totale 13.558