The Italian adverb/conjunction comunque has recently acquired new textual and discoursive functions which haven’t yet been completely described.The article provides a corpus driven analysis based on a bidirectional Italian-Russian Parallel Corpus (PC) in order to show 1) the usefulness of PC for linguistic heuristic inquiry on discourse markers; 2) how a contrastive analysis helps explain the semantic value of discoursive and textual markers. The analysis shows that comunque can be a 1) demarcative 2) conclusive 3) modal (expressing evaluation) 4) or generalization marker.
Bonola, A. P., Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l'indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque e i suoi traduttivi russi, <<SUPOSTAVITELNO EZIKOZNANIE>>, 2017; XLII (4): 89-104 [http://hdl.handle.net/10807/114755]
Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l'indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque e i suoi traduttivi russi
Bonola, Anna Paola
2017
Abstract
The Italian adverb/conjunction comunque has recently acquired new textual and discoursive functions which haven’t yet been completely described.The article provides a corpus driven analysis based on a bidirectional Italian-Russian Parallel Corpus (PC) in order to show 1) the usefulness of PC for linguistic heuristic inquiry on discourse markers; 2) how a contrastive analysis helps explain the semantic value of discoursive and textual markers. The analysis shows that comunque can be a 1) demarcative 2) conclusive 3) modal (expressing evaluation) 4) or generalization marker.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2017_GELITEC_Comunque_SE_dic_4.pdf
non disponibili
Tipologia file ?:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Non specificato
Dimensione
371.46 kB
Formato
Unknown
|
371.46 kB | Unknown | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.