Scheda bibliografica
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 35.927
NA - Nord America 17.269
AS - Asia 6.688
SA - Sud America 277
AF - Africa 276
OC - Oceania 64
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 21
Totale 60.522
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 17.066
IT - Italia 15.215
DE - Germania 7.457
SE - Svezia 4.138
CN - Cina 3.543
UA - Ucraina 2.143
FR - Francia 1.714
SG - Singapore 1.113
IE - Irlanda 838
PL - Polonia 769
TR - Turchia 586
GB - Regno Unito 572
RU - Federazione Russa 563
ID - Indonesia 503
FI - Finlandia 466
ES - Italia 322
CH - Svizzera 318
AT - Austria 234
BE - Belgio 215
NL - Olanda 192
HK - Hong Kong 163
IN - India 163
IR - Iran 153
CZ - Repubblica Ceca 133
CA - Canada 128
JP - Giappone 124
BR - Brasile 117
HR - Croazia 83
RO - Romania 82
VN - Vietnam 73
KR - Corea 70
ZA - Sudafrica 65
AU - Australia 62
DZ - Algeria 60
MX - Messico 57
SI - Slovenia 57
HU - Ungheria 53
RS - Serbia 51
AR - Argentina 50
EG - Egitto 48
GR - Grecia 45
PT - Portogallo 38
LT - Lituania 36
PE - Perù 33
SA - Arabia Saudita 33
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 31
TW - Taiwan 31
CI - Costa d'Avorio 26
CO - Colombia 25
MY - Malesia 25
CL - Cile 21
DK - Danimarca 19
EU - Europa 19
MA - Marocco 19
NO - Norvegia 18
SM - San Marino 17
AL - Albania 15
EC - Ecuador 15
IL - Israele 13
MD - Moldavia 13
MT - Malta 13
MK - Macedonia 12
TH - Thailandia 12
BG - Bulgaria 11
LU - Lussemburgo 11
TN - Tunisia 10
KE - Kenya 9
BY - Bielorussia 8
CM - Camerun 8
GE - Georgia 8
PH - Filippine 8
UY - Uruguay 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
BA - Bosnia-Erzegovina 7
CR - Costa Rica 7
ME - Montenegro 7
UZ - Uzbekistan 7
GH - Ghana 6
LB - Libano 6
LS - Lesotho 6
VE - Venezuela 6
EE - Estonia 5
IQ - Iraq 5
JO - Giordania 5
KZ - Kazakistan 5
PK - Pakistan 5
TZ - Tanzania 5
GT - Guatemala 4
LY - Libia 4
QA - Qatar 4
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 3
DO - Repubblica Dominicana 3
MZ - Mozambico 3
OM - Oman 3
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 3
YE - Yemen 3
A1 - Anonimo 2
AM - Armenia 2
CY - Cipro 2
LV - Lettonia 2
Totale 60.496
Città #
Chandler 1.930
Jacksonville 1.702
Ashburn 1.441
Milan 1.103
Nanjing 950
Rome 903
Chicago 870
Singapore 809
Dublin 792
San Mateo 773
Wilmington 557
Ann Arbor 489
Jakarta 488
Redwood City 469
Beijing 459
Izmir 448
Boston 398
New York 370
Nanchang 355
Kraków 347
Seattle 316
Nürnberg 293
Lawrence 282
Cattolica 254
Houston 250
Warsaw 248
Woodbridge 241
Moscow 237
Palermo 226
Bologna 219
Bremen 202
Dearborn 199
Florence 192
Boardman 182
Naples 181
Princeton 179
Kunming 172
Hangzhou 167
Fairfield 163
Leawood 155
Brussels 147
Bari 146
Tianjin 145
Shenyang 141
Norwalk 140
Vienna 132
Turin 128
Hebei 123
Los Angeles 123
Catania 113
Jiaxing 113
Redmond 112
Padova 107
Zurich 107
Napoli 105
Munich 104
Shanghai 103
University Park 103
Kish 100
Cologne 96
Freiburg 93
Andover 91
Helsinki 87
Mountain View 87
Paris 87
Neuss 86
Verona 85
Augusta 84
Cambridge 84
Berlin 79
Cagliari 79
Genoa 79
Hong Kong 78
Brescia 76
Torino 74
Wuppertal 73
Parma 72
Siegen 66
Dallas 65
Changsha 63
Guangzhou 61
Trieste 61
Zhengzhou 56
Madrid 55
Modena 55
Jinan 53
Pescara 53
Venezia 53
Monza 52
Frankfurt am Main 51
Simi Valley 50
Salerno 49
Washington 49
Hanoi 48
Pisa 48
Trento 47
Bergamo 46
Pune 46
Lanzhou 45
Como 44
Totale 25.009
Nome #
P.E. BALBONI, Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse, Utet Libreria, Coll. Le lingue di Babele, Torino 2002, pp. 289 1.772
F. CAON, S. RUTKA, La lingua in gioco. Attività ludiche per l’insegnamento dell’italiano L2, Guerra, Perugia 2004, pp. 158 1.710
A. GIACALONE RAMAT (a cura di), Verso l’italiano. Percorsi e strategie di acquisizione, Carocci, Roma 2003, pp. 326 1.276
A. MASTROMARCO (a cura di), Imparare l’italiano con il metodo TPR. Total Physical Response, Giunti Progetti Educativi - Comune di Firenze, Firenze 2005, pp. 192 823
Alessia Cadamuro, "Stili cognitivi e stili di apprendimento. Da quello che pensi a come lo pensi" 685
M. Chini - C. Bosisio ed., Fondamenti di glottodidattica. Apprendere e insegnare le lingue oggi, Carocci editore, Roma 2014, 378 pp. 610
Mauro Pichiassi, Apprendere l'italiano L2 nell'era digitale. Le nuove tecnologie nell'insegnamento e apprendimento dell'italiano per stranieri 585
Duccio Demetrio, Graziella Favaro, "Didattica interculturale. Nuovi sguardi, competenze, percorsi" 567
F. Poppi, Global Interactions in English as a Lingua Franca. How written communication is changing under the influence of electronic media and new contexts of use. 501
A. CATTANA, M.T. NESCI, Analizzare e correggere gli errori, Guerra Edizioni, Perugia 2004, pp. 237 496
GOLINO (ENZO), Parola di duce, il linguaggio totalitario del fascismo e del nazismo: come si manipola una nazione, Milano, Rizzoli, 2010 (BUR Rizzoli, Saggi), pp. 207, ISBN 978-88-17-03907-9, € 9.00 490
M. VEDOVELLI, Guida all’italiano per stranieri. La prospettiva del Quadro comune europeo per le lingue, Carocci, Roma 2002, pp. 240 476
R. DOLCI, P. CELENTIN (a cura di), La formazione di base del docente di italiano per stranieri, Bonacci, Roma 20032, pp. 384 459
M. CHINI, Che cos’è la linguistica acquisizionale?, Carocci, Roma 2005, pp. 127 441
FABIO MARRI, ROSSELLA TERRENI, PATRIZIA FRANCESCHINI, Alessandro Manzoni, in Prove di lettura. Esercizi di commento su autori dal Duecento all’Ottocento 431
Carlo Scaglioni, Synkatabasis. La condiscendenza divina in Giovanni Crisostomo 403
Stili e testi in lingua tedesca. Strumenti per l'analisi 388
R. GRASSI, Parlare all’allievo straniero. Strategie di adattamento linguistico nella classe plurilingue, Guerra Edizioni 2007, pp. 339 351
S. Bruti, La cortesia. Aspetti culturali e problemi traduttivi, Pisa University Press, Pisa, 2013, 131 pp. 342
G. FAVARO, Insegnare l’italiano agli alunni stranieri, La Nuova Italia-RCS Libri, Milano 2002, pp. 286 341
Armin Burkhardt (Hrsg.), Was ist gutes Deutsch? Studien und Meinungen zum gepflegten Sprachgebrauch 337
D. Heller, Norma e varietà nazionali - Il tedesco come lingua pluricentrica, 'Linguistica e Filologia' 11, 2000, pp. 7-33 331
C. CONSANI, P. DESIDERI (a cura di), Minoranze linguistiche. Prospettive, strumenti, territori, Carocci, Roma 2007, pp. 366 325
B. Baldi - E. Borello - M.C. Luise ed., Aspetti comunicativi e interculturali nell'insegnamento delle lingue. Cittadini europei dal nido all'università, Atti del Convegno (Firenze, 14 marzo 2013), Edizioni dell'Orso, Alessandria 2013, 272 pp. 309
Kathrin Wild, Aussprache und Musik: Eine empirische Längsschnittstudie zum Wortakzenterwerb, Baltmannsweiler, Schneider Verlag, Hohengehren 2015 (Perspektiven Deutsch als Fremdsprcahe, Bd. 30), 377 pp. 300
B. Garzelli – M. Baldo ed., Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond, Edizioni ETS, Pisa 2014, 360 pp. 299
M. Nied Curcio, La lingua tedesca. Aspetti linguistici tra contrastività e interculturalità, UniversItalia, Roma 2016, pp. 345 294
Reception Studies in Audiovisual Translation Research, The Case of Subtitling at Film Festivals 279
G. Saldanha – S. O’Brien, Research Methodologies in Translation Studies, St. Jerome, Manchester/Kinderhook 2013, 277 pp. 277
T. TAESCHNER (a cura di), L’insegnante magica. La lingua straniera nella scuola dell’infanzia: risultati del progetto. Le avventure di Hocus e Lotus, Borla, Roma 2002, pp. 238 275
F. CAON, Dizionario dei gesti degli italiani. Una prospettiva interculturale, Guerra, Perugia 2010, pp. 222 275
Understanding English as a Lingua Franca 273
English for Academic Purposes, Edward de Chazal. Oxford University Press, Oxford (2014). 380 pp. 267
F. CAON, Un approccio umanistico-affettivo all’insegnamento dell’italiano a non nativi, Libreria Editrice Cafoscarina 2005, pp. 145 264
Recensione a U. Lutzky, A. Kehoe, "Oops, I didn't mean to be so flippant". A corpus pragmatic analysis of apologies in blog data, in "Journal of Pragmatics", 116, 2017, pp. 27-36 260
Iwar Werlen, Sprachliche Relativität: Eine problemorientierte Einführung, Francke, Tübingen/Basel 2002, pp. 339 258
S. Massidda, Audiovisual Translation in the Digital Age. The Italian Fansubbing Phenomenon, Pelgrave Macmillan – Pelgrave Pivot, Basingstoke – New York 2015, 133 pp. 256
Elena Nuzzo, Sviluppare la competenza pragmatica: proteste in italiano L2, "Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata", XXXV, 2006, 3, pp. 579-601 255
Recensione a G. Berruto, M. Cerruti, Manuale di sociolinguistica, UTET Università, Torino 2015, pp. 279 255
Claudio Di Meola/Antonie Hornung/ Lorenza Rega (Hrsg.), Perspektiven Eins. Akten der 1. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 6.-7.2.2004) 252
M.C. LUISE (a cura di), Italiano Lingua Seconda: fondamenti e metodi, Strumenti per la didattica, Volume 3, Guerra Edizioni, Perugia 2003, pp. 117 251
ULRIKE REEG, PASQUALE GALLO, SANDRO M. MORALDO (Hrsg.): Gesprochene Sprache im DaF-Unterricht. Zur Theorie und Praxis eines Lerngegenstandes, Münster/New York/München/Berlin: Waxmann 2012 (Interkulturelle Perspektiven in der Sprachwissenschaft und ihrer Didaktik, Band 3), 251
P.E. BALBONI, C.M. COONAN, F. RICCI GAROTTI (a cura di), Le lingue straniere nella scuola dell’infanzia, Guerra-Soleil, Perugia 2001, pp. 124 243
Rüdiger Grotjahn, Der Faktor 'Alter' beim Fremdsprachenlernen. Mythen, Fakten, didaktisch-methodische Implikationen 240
Schede Medioevo Latino XXXVI (Autorität und Akzeptanz. Das Reich im Europa des 13. Jahrhunderts cur. Hubertus Seibert - Werner Bomm - Verena Türck, Ostfildern, J. Thorbecke 2013 pp. 368). Schede numero: 1471, 1477, 1486, 1487, 3578, 6825, 7709, 7995, 8068, 8158, 8159, 8161, 9329, 9388, 9753, 10009, 11209, 12190, 12612 238
Astrid Paeschke, Prosodische Analyse emotionaler Sprechweise, Logos, Berlin 2003 (Mündliche Kommunikation, Bd. 1) pp. 297 236
DIADORI P., PALERMO M., TRONCARELLI D., Manuale di didattica dell’italiano L2, Guerra, Perugia, 2009, pp. 295 234
Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 234
J. Meibauer (ed.), Hassrede / Hate Speech. Interdisziplinäre Beiträge zu einer aktuellen Diskussion 231
COUNCIL OF EUROPE / CONSEIL DE L’EUROPE, Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione, La Nuova Italia-Oxford, Firenze 2002, pp. 283 223
S.M. Rike, Bilingual Corporate Websites - from Translation to Transcreation?, “The Journal of Specialised Translation”, 20, 2013, pp. 68-85 218
FABIO PIERANGELI, Una dolcezza imperscrutabile? Ritratti di Manzoni, in Attorno a questo mio corpo. Ritratti e autoritratti degli scrittori della letteratura italiana, a c. di LAURA PACELLI, MARIA FRANCESCA PAPI e FABIO PIERANGELI 217
T. Roelcke: Fachsprachen, Schmidt, Berlin 1999, pp. 250 214
ANGELA IDA VILLA [a c. di], Bibliografia montaliana. Aggiornamenti, “R.EM. Rivista Internazionale di Studi su Eugenio Montale”, n. 1, 2020, pp. 259-262 213
Walter Sendlmeier/Astrid Bartels (Hrsg.), Stimmlicher Ausdruck in der Alltagskommunikation 212
Dall'ABC a Harry Potter: storia della letteratura inglese per l'infanzia e la gioventù 210
Federico Albano Leoni/Pietro Maturi, Manuale di fonetica 208
M. Chini, Linguistica educativa e linguistica acquisizionale: qualche suggerimento dalla ricerca su L2, in S. Ferreri (a cura di), Linguistica educativa. Atti del XLIV Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (SLI): Viterbo, 27-29 settembre 2010, Bulzoni, Roma 2012, pp. 123-140 208
M. D'Angelo, Le nuove tecnologie per la didattica delle lingue e della traduzione, Aracne, Roma 2013, 213 pp. 206
B. Primus: Suprasegmentale Graphematik und Phonologie: Das Dehnungszeichen im Deutschen, ?Linguistische Berichte, 181, 2000, pp. 9-34 202
Sandro M. Moraldo (Hg.): Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit. Zur Anglizismendiskussion in Deutschland, Österreich, der Schweiz und Italien, Heidelberg: Universitätsverlag Winter 2008 (Sprache Literatur und Geschichte. Studien zur Linguistik/Germanistik, Band 35), 286 pp 195
I. Bose - U. Hirschfeld - B. Neuber - E. Stock, Einführung in die Sprechwissenschaft. Phonetik, Rhetorik, Sprechkunst, narr, Tübingen 2013, 288 pp 195
Le eteroglossie interne, aspetti e problemi 193
‘The deadliest error’: translation, international relations and the news media 193
Amelie Hauptstock, Prosodie in Alltagserzählungen. Zur Konstitution von kohäsiven Einheiten, Studentische Arbeitspapiere zu Sprache und Interaktion, Bd. 18 – http://audiolabor.uni-muenster.de/SASI/ 192
Harald Baßler/Helmut Spiekermann, Regionale Varietäten des Deutschen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (I), 'DaF', XXXVIII/IV (2001); pp. 205-213 191
G. Fiorentino - F. Bruni ed., Didattica e tecnologie. Studi, percorsi e proposte, Carocci, Roma 2013, 119 pp. 190
S. CAVAGNOLI, M. PASSARELLA, Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche, Franco Angeli, Milano 2011, pp. 170 187
G. PALLOTTI, A.I.P.I. – ASSOCIAZIONE INTERCULTURALE POLO INTERETNICO, Imparare e insegnare l’italiano come seconda lingua. Un percorso di formazione, DVD annesso, Bonacci, Roma 2005, pp. 90 185
Emmanuelle DANBLON, Victor FERRY, Loïc NICOLAS, Benoît SANS (eds.), Rhétorique de l’exemple. Fonctions et pratiques. Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2014. 185
Schreiben als Kulturtechnik. Grundlagentexte 184
Translation: The Basics 184
William Littlewood - Baohua Yu, First language and target language in the foreign language classroom, “Language Teaching”, 44, 2011, pp 64-77. 181
K. REINKE, Phonetische Herausforderungen beim Wortschatzerwerb/bei der Wortschatzvermittlung bei DaF/DaZ-Lernenden 181
Annunzio bibliografico di M. Zambarbieri, L’Iliade com’è. Lettura, problemi poesia, I 178
SEVERINO (FABIO), Marketing dei libri. Teorie e casi di studio, Milano, Editrice Bibliografica, 2012 (Idee & Progetti), pp. 132, ISBN 978-88-7075-706-4, € 20.00. 175
Segnalazione di “Bella ci! Piccolo glossario di una lingua sbalconata, Nuova edizione, a cura di Lorenzo Maria Lucenti e Jacopo Montanari, Prefazione di Marzia Caria, Roma, Edicions de l’Alguer-LUMSA Università, 2019 (Al-ba_Pratalia)” 174
M. MEZZADRI, I ferri del mestiere. (Auto)formazione per l’insegnante di lingue, Guerra Edizioni – Soleil, Perugia 2003, pp. 382 173
Subtitling in Game Localisation:a Descriptive Study 170
G. F. ARCODIA - C. MAURI, La diversità linguistica, Carocci, Roma 2016, pp. 126 169
Paola Nobili (a cura di), Oltre il libro di testo. Multimedialità e nuovi contesti per apprendere le lingue, Carocci Faber, Roma 2006, pp. 221. 167
A. Benucci ed., Formazione e pratiche didattiche in italiano L2, OL3, Perugia 2013 (Orizzonti, 1), 255 pp. 167
S.Monti, Code-switching in British and American films and their Italian dubbed version, “Linguisitca Antverpiensa, New Series, Themes in Translation Studies”, 13, 2014, pp. 135-168 163
M. VEDOVELLI, L’italiano degli stranieri. Storia, attualità e prospettive, Carocci, Roma 2002, pp. 226 162
S. Bonacchi, (Un)höflichkeit. Eine Kulturologische Analyse Deutsch - Italienisch - Polnisch, Peter Lang, Frankfurt/M 2013 162
Walter Sendlmeier (Hrsg.), Sprechwirkung Sprechstile in Funk und Fernsehen 161
Power distance in English lingua franca email communication 160
Recensione a Elisabetta Abignente, Quando il tempo si fa lento, L'attesa amorosa nel romanzo del Novecento: Marcel Proust, Thomas Mann, Gabriel Garcia Marquez, Carocci Editore, Roma 2014, pp. 175, “Bulletin Marcel Proust”, 2014. 160
Grammar for English Language Teachers 157
G. Dessì, I confini della libertà. Realismo e idealismo nel pensiero politico americano, Rubbettino, Soveria Mannelli 2015 157
S. Dal Negro – I. Fiorentini, Reformulation in bilingual speech: Italian cioè in German and Ladin, “Journal of Pragmatics” 74, 2014, pp. 94-108 155
R. Abbaticchio, Da lingua di esodi a lingua di approdi. Contesti immediati e 'mediati' di insegnamento dell'italiano L2, Pensa MultiMedia Editore, Lecce 2013, 208 pp. 154
Actually, genuinely, really and truly: a corpus-based behavioural profile study of near-synonymous adverbs 151
S. Döring, Modal Particles and Context Shift, in D. Gutzmann – H. M. Gärtner ed., Beyond Expressives: Explorations in Use-Conditional Meaning, Brill, Leiden – Boston 2013, pp. 95-123 151
W. Imo/S. M. Moraldo (Hrsg.): Interaktionale Sprache und ihre Didaktisierung im DaF-Unterricht, Stauffenburg, Tübingen 2015 (Reihe Deutsch Didaktik 4), 394 pp. 151
Brittnacher, Hans Richard; May, Markus (Hrsg.), Phantastik. Ein interdisziplinäres Handbuch, Stuttgart-Weimar, J.B. Metzler 2015, pp. 647 150
Un libro al mese: "Nostro Purgatorio" di Antonio Baldini 149
La lingua tedesca. Storia e testi 148
Kim Sydow Campbel, Lenita Davis, "The sociolinguistic basis of managing rapport when overcoming buying objections", in Journal of Business Communication, January 2006, pp.43-66 147
D. PRATESI, Didattica della testualità. Teoria e metodologia della competenza testuale, Armando Editore, Roma 2000 (Linguistica e psicolinguistica), pp. 224 147
Totale 30.071


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20204.746 0 0 0 0 607 420 707 338 792 620 573 689
2020/20217.240 370 728 298 732 907 567 778 376 865 478 827 314
2021/20228.232 518 626 606 831 543 341 423 1.069 426 450 1.340 1.059
2022/202311.309 1.363 1.219 819 1.166 1.029 1.039 640 885 1.052 964 653 480
2023/20247.655 535 1.380 467 524 536 862 545 477 337 494 750 748
2024/20253.449 446 638 1.017 589 759 0 0 0 0 0 0 0
Totale 61.078