Scheda bibliografica
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 42.631
NA - Nord America 23.343
AS - Asia 15.768
SA - Sud America 2.992
AF - Africa 606
OC - Oceania 78
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 24
Totale 85.442
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 22.807
IT - Italia 18.677
DE - Germania 7.978
SG - Singapore 5.855
CN - Cina 5.044
SE - Svezia 4.320
FR - Francia 2.566
BR - Brasile 2.390
UA - Ucraina 2.185
VN - Vietnam 1.050
GB - Regno Unito 928
PL - Polonia 864
IE - Irlanda 849
RU - Federazione Russa 748
TR - Turchia 712
FI - Finlandia 607
NL - Olanda 583
ID - Indonesia 558
JP - Giappone 463
ES - Italia 454
IN - India 358
CH - Svizzera 357
HK - Hong Kong 343
BD - Bangladesh 300
CA - Canada 287
AT - Austria 260
BE - Belgio 242
AR - Argentina 221
IQ - Iraq 168
IR - Iran 160
ZA - Sudafrica 159
CZ - Repubblica Ceca 153
MX - Messico 152
KR - Corea 109
HR - Croazia 105
RO - Romania 97
SA - Arabia Saudita 94
DZ - Algeria 93
EC - Ecuador 78
EG - Egitto 76
PK - Pakistan 74
AU - Australia 73
MA - Marocco 72
HU - Ungheria 69
CO - Colombia 68
VE - Venezuela 64
GR - Grecia 63
SI - Slovenia 63
RS - Serbia 62
LT - Lituania 59
PT - Portogallo 56
PE - Perù 54
CL - Cile 52
MY - Malesia 50
TW - Taiwan 50
UZ - Uzbekistan 49
KE - Kenya 46
JO - Giordania 39
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 36
PH - Filippine 32
TN - Tunisia 32
DK - Danimarca 31
IL - Israele 30
CI - Costa d'Avorio 29
UY - Uruguay 29
AL - Albania 28
KZ - Kazakistan 28
PY - Paraguay 25
AE - Emirati Arabi Uniti 23
NO - Norvegia 23
AZ - Azerbaigian 21
LB - Libano 21
TH - Thailandia 20
BG - Bulgaria 19
EE - Estonia 19
EU - Europa 19
JM - Giamaica 19
NP - Nepal 19
ET - Etiopia 18
CR - Costa Rica 17
MD - Moldavia 17
MK - Macedonia 17
SM - San Marino 17
BY - Bielorussia 15
CM - Camerun 15
MT - Malta 15
OM - Oman 14
GE - Georgia 13
LU - Lussemburgo 13
BH - Bahrain 12
BA - Bosnia-Erzegovina 11
TT - Trinidad e Tobago 11
LV - Lettonia 10
BB - Barbados 9
BO - Bolivia 9
SN - Senegal 9
QA - Qatar 8
SV - El Salvador 8
DO - Repubblica Dominicana 7
GH - Ghana 7
Totale 85.288
Città #
Ashburn 2.228
Singapore 2.132
Chandler 1.930
San Jose 1.750
Jacksonville 1.709
Milan 1.526
Rome 1.174
Nanjing 954
Chicago 940
Beijing 842
Dublin 799
San Mateo 773
Wilmington 557
New York 515
Jakarta 494
Ann Arbor 489
Redwood City 469
Izmir 448
Lauterbourg 431
Boston 424
Nanchang 355
Kraków 347
Los Angeles 347
Tokyo 347
Bologna 328
Seattle 328
Ho Chi Minh City 326
Naples 318
Palermo 302
Warsaw 301
Hanoi 293
Nürnberg 293
Houston 285
Lawrence 282
Hefei 272
Cattolica 254
Florence 254
Moscow 252
Woodbridge 242
Hong Kong 236
Frankfurt am Main 210
Bari 204
Bremen 203
Dearborn 199
Helsinki 199
São Paulo 199
Turin 197
Boardman 194
Dallas 179
Princeton 179
Kunming 173
Hangzhou 171
Fairfield 165
Leawood 155
Tianjin 153
Paris 150
Brussels 149
Catania 149
Munich 148
Vienna 145
Shenyang 143
Norwalk 141
Shanghai 135
Cologne 134
Buffalo 128
Basingstoke 125
Hebei 123
Zurich 118
Jiaxing 116
Padova 112
Redmond 112
Council Bluffs 108
Verona 108
Napoli 105
Brescia 104
University Park 103
Kish 100
Cagliari 96
Freiburg 93
Andover 91
Augusta 89
Berlin 89
Santa Clara 89
Genoa 88
Wuppertal 88
Mountain View 87
Neuss 86
Cambridge 84
Parma 83
London 81
Kent 78
Rio de Janeiro 77
Guangzhou 74
Torino 74
Istanbul 73
Madrid 73
Modena 71
Siegen 71
Pescara 69
Trieste 69
Totale 33.955
Nome #
P.E. BALBONI, Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse, Utet Libreria, Coll. Le lingue di Babele, Torino 2002, pp. 289 2.497
F. CAON, S. RUTKA, La lingua in gioco. Attività ludiche per l’insegnamento dell’italiano L2, Guerra, Perugia 2004, pp. 158 1.960
A. GIACALONE RAMAT (a cura di), Verso l’italiano. Percorsi e strategie di acquisizione, Carocci, Roma 2003, pp. 326 1.457
A. MASTROMARCO (a cura di), Imparare l’italiano con il metodo TPR. Total Physical Response, Giunti Progetti Educativi - Comune di Firenze, Firenze 2005, pp. 192 1.290
Alessia Cadamuro, "Stili cognitivi e stili di apprendimento. Da quello che pensi a come lo pensi" 813
M. Chini - C. Bosisio ed., Fondamenti di glottodidattica. Apprendere e insegnare le lingue oggi, Carocci editore, Roma 2014, 378 pp. 745
Mauro Pichiassi, Apprendere l'italiano L2 nell'era digitale. Le nuove tecnologie nell'insegnamento e apprendimento dell'italiano per stranieri 727
M. VEDOVELLI, Guida all’italiano per stranieri. La prospettiva del Quadro comune europeo per le lingue, Carocci, Roma 2002, pp. 240 692
Duccio Demetrio, Graziella Favaro, "Didattica interculturale. Nuovi sguardi, competenze, percorsi" 687
G. FAVARO, Insegnare l’italiano agli alunni stranieri, La Nuova Italia-RCS Libri, Milano 2002, pp. 286 672
GOLINO (ENZO), Parola di duce, il linguaggio totalitario del fascismo e del nazismo: come si manipola una nazione, Milano, Rizzoli, 2010 (BUR Rizzoli, Saggi), pp. 207, ISBN 978-88-17-03907-9, € 9.00 658
A. CATTANA, M.T. NESCI, Analizzare e correggere gli errori, Guerra Edizioni, Perugia 2004, pp. 237 614
R. DOLCI, P. CELENTIN (a cura di), La formazione di base del docente di italiano per stranieri, Bonacci, Roma 20032, pp. 384 581
F. Poppi, Global Interactions in English as a Lingua Franca. How written communication is changing under the influence of electronic media and new contexts of use. 568
M. CHINI, Che cos’è la linguistica acquisizionale?, Carocci, Roma 2005, pp. 127 565
Carlo Scaglioni, Synkatabasis. La condiscendenza divina in Giovanni Crisostomo 501
FABIO MARRI, ROSSELLA TERRENI, PATRIZIA FRANCESCHINI, Alessandro Manzoni, in Prove di lettura. Esercizi di commento su autori dal Duecento all’Ottocento 475
Stili e testi in lingua tedesca. Strumenti per l'analisi 448
S. Bruti, La cortesia. Aspetti culturali e problemi traduttivi, Pisa University Press, Pisa, 2013, 131 pp. 442
R. GRASSI, Parlare all’allievo straniero. Strategie di adattamento linguistico nella classe plurilingue, Guerra Edizioni 2007, pp. 339 438
Armin Burkhardt (Hrsg.), Was ist gutes Deutsch? Studien und Meinungen zum gepflegten Sprachgebrauch 405
D. Heller, Norma e varietà nazionali - Il tedesco come lingua pluricentrica, 'Linguistica e Filologia' 11, 2000, pp. 7-33 379
C. CONSANI, P. DESIDERI (a cura di), Minoranze linguistiche. Prospettive, strumenti, territori, Carocci, Roma 2007, pp. 366 377
Reception Studies in Audiovisual Translation Research, The Case of Subtitling at Film Festivals 377
G. Saldanha – S. O’Brien, Research Methodologies in Translation Studies, St. Jerome, Manchester/Kinderhook 2013, 277 pp. 371
B. Garzelli – M. Baldo ed., Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond, Edizioni ETS, Pisa 2014, 360 pp. 365
T. TAESCHNER (a cura di), L’insegnante magica. La lingua straniera nella scuola dell’infanzia: risultati del progetto. Le avventure di Hocus e Lotus, Borla, Roma 2002, pp. 238 363
F. CAON, Dizionario dei gesti degli italiani. Una prospettiva interculturale, Guerra, Perugia 2010, pp. 222 362
Understanding English as a Lingua Franca 353
S.M. Rike, Bilingual Corporate Websites - from Translation to Transcreation?, “The Journal of Specialised Translation”, 20, 2013, pp. 68-85 353
Kathrin Wild, Aussprache und Musik: Eine empirische Längsschnittstudie zum Wortakzenterwerb, Baltmannsweiler, Schneider Verlag, Hohengehren 2015 (Perspektiven Deutsch als Fremdsprcahe, Bd. 30), 377 pp. 353
M. Nied Curcio, La lingua tedesca. Aspetti linguistici tra contrastività e interculturalità, UniversItalia, Roma 2016, pp. 345 351
B. Baldi - E. Borello - M.C. Luise ed., Aspetti comunicativi e interculturali nell'insegnamento delle lingue. Cittadini europei dal nido all'università, Atti del Convegno (Firenze, 14 marzo 2013), Edizioni dell'Orso, Alessandria 2013, 272 pp. 347
F. CAON, Un approccio umanistico-affettivo all’insegnamento dell’italiano a non nativi, Libreria Editrice Cafoscarina 2005, pp. 145 341
Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 335
DIADORI P., PALERMO M., TRONCARELLI D., Manuale di didattica dell’italiano L2, Guerra, Perugia, 2009, pp. 295 328
Recensione a G. Berruto, M. Cerruti, Manuale di sociolinguistica, UTET Università, Torino 2015, pp. 279 324
Iwar Werlen, Sprachliche Relativität: Eine problemorientierte Einführung, Francke, Tübingen/Basel 2002, pp. 339 321
M.C. LUISE (a cura di), Italiano Lingua Seconda: fondamenti e metodi, Strumenti per la didattica, Volume 3, Guerra Edizioni, Perugia 2003, pp. 117 316
P.E. BALBONI, C.M. COONAN, F. RICCI GAROTTI (a cura di), Le lingue straniere nella scuola dell’infanzia, Guerra-Soleil, Perugia 2001, pp. 124 311
Recensione a U. Lutzky, A. Kehoe, "Oops, I didn't mean to be so flippant". A corpus pragmatic analysis of apologies in blog data, in "Journal of Pragmatics", 116, 2017, pp. 27-36 310
Claudio Di Meola/Antonie Hornung/ Lorenza Rega (Hrsg.), Perspektiven Eins. Akten der 1. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 6.-7.2.2004) 308
COUNCIL OF EUROPE / CONSEIL DE L’EUROPE, Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione, La Nuova Italia-Oxford, Firenze 2002, pp. 283 307
Elena Nuzzo, Sviluppare la competenza pragmatica: proteste in italiano L2, "Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata", XXXV, 2006, 3, pp. 579-601 306
English for Academic Purposes, Edward de Chazal. Oxford University Press, Oxford (2014). 380 pp. 306
Translation: The Basics 306
S. Massidda, Audiovisual Translation in the Digital Age. The Italian Fansubbing Phenomenon, Pelgrave Macmillan – Pelgrave Pivot, Basingstoke – New York 2015, 133 pp. 305
ANGELA IDA VILLA [a c. di], Bibliografia montaliana. Aggiornamenti, “R.EM. Rivista Internazionale di Studi su Eugenio Montale”, n. 1, 2020, pp. 259-262 305
S. Ballestracci, Die kausalen Verknüpfungen des Deutschen und des Italienischen. Eine kontrastive Beschreibung unter formalem und funktionalem Aspekt, „Linguistik online“, IL, 2011, 5, pp. 75-89 302
ULRIKE REEG, PASQUALE GALLO, SANDRO M. MORALDO (Hrsg.): Gesprochene Sprache im DaF-Unterricht. Zur Theorie und Praxis eines Lerngegenstandes, Münster/New York/München/Berlin: Waxmann 2012 (Interkulturelle Perspektiven in der Sprachwissenschaft und ihrer Didaktik, Band 3), 291
Schede Medioevo Latino XXXVI (Autorität und Akzeptanz. Das Reich im Europa des 13. Jahrhunderts cur. Hubertus Seibert - Werner Bomm - Verena Türck, Ostfildern, J. Thorbecke 2013 pp. 368). Schede numero: 1471, 1477, 1486, 1487, 3578, 6825, 7709, 7995, 8068, 8158, 8159, 8161, 9329, 9388, 9753, 10009, 11209, 12190, 12612 284
Rüdiger Grotjahn, Der Faktor 'Alter' beim Fremdsprachenlernen. Mythen, Fakten, didaktisch-methodische Implikationen 278
J. Meibauer (ed.), Hassrede / Hate Speech. Interdisziplinäre Beiträge zu einer aktuellen Diskussion 277
Dall'ABC a Harry Potter: storia della letteratura inglese per l'infanzia e la gioventù 273
Astrid Paeschke, Prosodische Analyse emotionaler Sprechweise, Logos, Berlin 2003 (Mündliche Kommunikation, Bd. 1) pp. 297 271
Walter Sendlmeier/Astrid Bartels (Hrsg.), Stimmlicher Ausdruck in der Alltagskommunikation 267
FABIO PIERANGELI, Una dolcezza imperscrutabile? Ritratti di Manzoni, in Attorno a questo mio corpo. Ritratti e autoritratti degli scrittori della letteratura italiana, a c. di LAURA PACELLI, MARIA FRANCESCA PAPI e FABIO PIERANGELI 263
Power distance in English lingua franca email communication 260
‘The deadliest error’: translation, international relations and the news media 260
M. Chini, Linguistica educativa e linguistica acquisizionale: qualche suggerimento dalla ricerca su L2, in S. Ferreri (a cura di), Linguistica educativa. Atti del XLIV Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (SLI): Viterbo, 27-29 settembre 2010, Bulzoni, Roma 2012, pp. 123-140 259
Federico Albano Leoni/Pietro Maturi, Manuale di fonetica 257
Schreiben als Kulturtechnik. Grundlagentexte 256
Le eteroglossie interne, aspetti e problemi 254
K. REINKE, Phonetische Herausforderungen beim Wortschatzerwerb/bei der Wortschatzvermittlung bei DaF/DaZ-Lernenden 252
Sandro M. Moraldo (Hg.): Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit. Zur Anglizismendiskussion in Deutschland, Österreich, der Schweiz und Italien, Heidelberg: Universitätsverlag Winter 2008 (Sprache Literatur und Geschichte. Studien zur Linguistik/Germanistik, Band 35), 286 pp 251
M. MEZZADRI, I ferri del mestiere. (Auto)formazione per l’insegnante di lingue, Guerra Edizioni – Soleil, Perugia 2003, pp. 382 248
I. Bose - U. Hirschfeld - B. Neuber - E. Stock, Einführung in die Sprechwissenschaft. Phonetik, Rhetorik, Sprechkunst, narr, Tübingen 2013, 288 pp 246
T. Roelcke: Fachsprachen, Schmidt, Berlin 1999, pp. 250 245
G. Fiorentino - F. Bruni ed., Didattica e tecnologie. Studi, percorsi e proposte, Carocci, Roma 2013, 119 pp. 243
B. Primus: Suprasegmentale Graphematik und Phonologie: Das Dehnungszeichen im Deutschen, ?Linguistische Berichte, 181, 2000, pp. 9-34 242
M. D'Angelo, Le nuove tecnologie per la didattica delle lingue e della traduzione, Aracne, Roma 2013, 213 pp. 242
Annunzio bibliografico di M. Zambarbieri, L’Iliade com’è. Lettura, problemi poesia, I 240
G. PALLOTTI, A.I.P.I. – ASSOCIAZIONE INTERCULTURALE POLO INTERETNICO, Imparare e insegnare l’italiano come seconda lingua. Un percorso di formazione, DVD annesso, Bonacci, Roma 2005, pp. 90 239
S.Monti, Code-switching in British and American films and their Italian dubbed version, “Linguisitca Antverpiensa, New Series, Themes in Translation Studies”, 13, 2014, pp. 135-168 235
Harald Baßler/Helmut Spiekermann, Regionale Varietäten des Deutschen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (I), 'DaF', XXXVIII/IV (2001); pp. 205-213 233
S. CAVAGNOLI, M. PASSARELLA, Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche, Franco Angeli, Milano 2011, pp. 170 231
Subtitling in Game Localisation:a Descriptive Study 228
Segnalazione di “Bella ci! Piccolo glossario di una lingua sbalconata, Nuova edizione, a cura di Lorenzo Maria Lucenti e Jacopo Montanari, Prefazione di Marzia Caria, Roma, Edicions de l’Alguer-LUMSA Università, 2019 (Al-ba_Pratalia)” 228
Emmanuelle DANBLON, Victor FERRY, Loïc NICOLAS, Benoît SANS (eds.), Rhétorique de l’exemple. Fonctions et pratiques. Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2014. 227
Amelie Hauptstock, Prosodie in Alltagserzählungen. Zur Konstitution von kohäsiven Einheiten, Studentische Arbeitspapiere zu Sprache und Interaktion, Bd. 18 – http://audiolabor.uni-muenster.de/SASI/ 224
William Littlewood - Baohua Yu, First language and target language in the foreign language classroom, “Language Teaching”, 44, 2011, pp 64-77. 223
Walter Sendlmeier (Hrsg.), Sprechwirkung Sprechstile in Funk und Fernsehen 222
M. VEDOVELLI, L’italiano degli stranieri. Storia, attualità e prospettive, Carocci, Roma 2002, pp. 226 221
Brittnacher, Hans Richard; May, Markus (Hrsg.), Phantastik. Ein interdisziplinäres Handbuch, Stuttgart-Weimar, J.B. Metzler 2015, pp. 647 219
SEVERINO (FABIO), Marketing dei libri. Teorie e casi di studio, Milano, Editrice Bibliografica, 2012 (Idee & Progetti), pp. 132, ISBN 978-88-7075-706-4, € 20.00. 217
Paola Nobili (a cura di), Oltre il libro di testo. Multimedialità e nuovi contesti per apprendere le lingue, Carocci Faber, Roma 2006, pp. 221. 209
S. Dal Negro – I. Fiorentini, Reformulation in bilingual speech: Italian cioè in German and Ladin, “Journal of Pragmatics” 74, 2014, pp. 94-108 207
Actually, genuinely, really and truly: a corpus-based behavioural profile study of near-synonymous adverbs 206
A. Benucci ed., Formazione e pratiche didattiche in italiano L2, OL3, Perugia 2013 (Orizzonti, 1), 255 pp. 206
Razmig Keucheyan, La natura è un campo di battaglia. Saggio di ecologia politica (2014), Verona, ombre corte, 2019, pp. 168. 206
G. F. ARCODIA - C. MAURI, La diversità linguistica, Carocci, Roma 2016, pp. 126 203
S. Bonacchi, (Un)höflichkeit. Eine Kulturologische Analyse Deutsch - Italienisch - Polnisch, Peter Lang, Frankfurt/M 2013 202
K. Koskinen, Institutional Translation: the art of government by translation, “Perspectives: Studies in Translatology”, 22, 2014, 4, pp. 479- 492 202
Thinking Syntactically. A Guide to Argumentation and Analysis 201
Kim Sydow Campbel, Lenita Davis, "The sociolinguistic basis of managing rapport when overcoming buying objections", in Journal of Business Communication, January 2006, pp.43-66 201
R. Abbaticchio, Da lingua di esodi a lingua di approdi. Contesti immediati e 'mediati' di insegnamento dell'italiano L2, Pensa MultiMedia Editore, Lecce 2013, 208 pp. 201
W. Imo/S. M. Moraldo (Hrsg.): Interaktionale Sprache und ihre Didaktisierung im DaF-Unterricht, Stauffenburg, Tübingen 2015 (Reihe Deutsch Didaktik 4), 394 pp. 199
G. Dessì, I confini della libertà. Realismo e idealismo nel pensiero politico americano, Rubbettino, Soveria Mannelli 2015 198
Recensione a Elisabetta Abignente, Quando il tempo si fa lento, L'attesa amorosa nel romanzo del Novecento: Marcel Proust, Thomas Mann, Gabriel Garcia Marquez, Carocci Editore, Roma 2014, pp. 175, “Bulletin Marcel Proust”, 2014. 196
The Oxford Handbook of the History of English. 194
Totale 38.554


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/20228.232 518 626 606 831 543 341 423 1.069 426 450 1.340 1.059
2022/202311.309 1.363 1.219 819 1.166 1.029 1.039 640 885 1.052 964 653 480
2023/20247.655 535 1.380 467 524 536 862 545 477 337 494 750 748
2024/20259.880 446 638 1.017 589 823 406 581 638 1.356 684 1.544 1.158
2025/202618.812 3.321 675 1.118 1.716 2.492 1.276 2.622 1.155 1.304 1.886 655 592
2026/2027182 182 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 86.503