Seracini, Francesca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.100
NA - Nord America 785
AS - Asia 593
SA - Sud America 79
AF - Africa 39
OC - Oceania 24
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 3.621
Nazione #
IT - Italia 1.037
US - Stati Uniti d'America 761
SE - Svezia 204
PL - Polonia 195
CN - Cina 183
DE - Germania 161
SG - Singapore 99
GB - Regno Unito 80
FR - Francia 78
ES - Italia 61
BR - Brasile 57
HK - Hong Kong 52
ID - Indonesia 52
UA - Ucraina 52
TR - Turchia 49
IE - Irlanda 48
RU - Federazione Russa 31
BE - Belgio 28
IN - India 25
FI - Finlandia 21
NL - Olanda 20
AU - Australia 18
CA - Canada 16
JP - Giappone 15
KR - Corea 15
PH - Filippine 15
PE - Perù 14
TW - Taiwan 14
IR - Iran 13
RO - Romania 13
EG - Egitto 12
GR - Grecia 12
CH - Svizzera 9
KZ - Kazakistan 9
MY - Malesia 8
SA - Arabia Saudita 8
CZ - Repubblica Ceca 7
LS - Lesotho 7
TH - Thailandia 7
VN - Vietnam 7
AR - Argentina 6
AT - Austria 6
BY - Bielorussia 6
LT - Lituania 6
MA - Marocco 6
NZ - Nuova Zelanda 6
PK - Pakistan 6
HU - Ungheria 5
IL - Israele 5
BG - Bulgaria 4
PT - Portogallo 4
RS - Serbia 4
DK - Danimarca 3
DO - Repubblica Dominicana 3
DZ - Algeria 3
JM - Giamaica 3
TN - Tunisia 3
ZA - Sudafrica 3
AL - Albania 2
CO - Colombia 2
JO - Giordania 2
KE - Kenya 2
LK - Sri Lanka 2
QA - Qatar 2
YE - Yemen 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
BB - Barbados 1
CI - Costa d'Avorio 1
EE - Estonia 1
EU - Europa 1
IQ - Iraq 1
LV - Lettonia 1
LY - Libia 1
MU - Mauritius 1
MX - Messico 1
PS - Palestinian Territory 1
SI - Slovenia 1
Totale 3.621
Città #
Milan 267
Warsaw 109
Chandler 105
Singapore 87
Ashburn 74
Cattolica 48
Kraków 48
Jacksonville 45
Dublin 43
Palermo 41
Nanjing 37
Rome 37
Ann Arbor 36
Jakarta 34
Redwood City 30
San Mateo 30
Bremen 26
Wilmington 24
Chicago 22
Izmir 22
Boston 20
Naples 20
Princeton 19
Brussels 18
Dallas 17
Hong Kong 17
Nanchang 17
Pune 16
Beijing 15
Munich 13
Komprachcice 12
New York 12
Torun 12
Trieste 12
Como 11
Istanbul 11
London 11
Kunming 10
Lima 10
Marino 10
Moscow 10
Peterborough 10
Amalfi 9
Bologna 9
Lawrence 9
Madrid 9
Washington 9
Athens 8
Bergamo 8
Boardman 8
Fiano Romano 8
Los Angeles 8
Shanghai 8
Stanford 8
Torino 8
Tseung Kwan O 8
Bergheim 7
Brescia 7
Chiari 7
Davao City 7
Karaganda 7
Maseru 7
Parabiago 7
Parma 7
Ponta Grossa 7
Redmond 7
Salò 7
Seattle 7
Tokyo 7
Varese 7
Zhengzhou 7
Barcelona 6
Brasília 6
Dearborn 6
Düsseldorf 6
Hangzhou 6
Hebei 6
Leipzig 6
New Delhi 6
Norwalk 6
Perugia 6
Poznan 6
San Giorio 6
Stezzano 6
Taichung 6
Torreglia 6
Amsterdam 5
Arcole 5
Bad Berleburg 5
Bari 5
Belo Horizonte 5
Biandronno 5
Brindisi 5
Cairo 5
Columbus 5
Fairfield 5
Houston 5
Leeds 5
Lomas de Zamora 5
Mainz 5
Totale 1.850
Nome #
Specialised Texts. Features, strategies and intercultural aspects 416
The language of leadership in American movies: a corpus-driven analysis with the AntConc concordancer 333
G. Saldanha – S. O’Brien, Research Methodologies in Translation Studies, St. Jerome, Manchester/Kinderhook 2013, 277 pp. 277
S.M. Rike, Bilingual Corporate Websites - from Translation to Transcreation?, “The Journal of Specialised Translation”, 20, 2013, pp. 68-85 218
The translation of European Union legislation. A corpus-based study of norms and modality 153
Understanding the subtleties of EU legal language: the contribution of Corpus Linguistics and Corpus-based Translation Studies to university courses of Legal English 148
Representations of the Ideal Workplace in Multimodal Texts: Employer Branding on the Career Pages of Corporate Websites 148
K. Koskinen, Institutional Translation: the art of government by translation, “Perspectives: Studies in Translatology”, 22, 2014, 4, pp. 479- 492 147
British English in American Movies: the Smart, the Bad and the Exotic 147
F. Prieto Ramos, Legal Translation Studies as Interdiscipline: Scope and Evolution, “Meta: Translators’ Journal”, 59, 2014, 2, pp. 260-277 144
K. Seago, Introduction and overview: crime (fiction) in translation, “The Journal of Specialised Translation”, 22, 2014, pp. 2-14 131
The transposition of EU directives into British legislation as intralingual translation: a corpus- based analysis of the rewriting process 129
B. Pozzo ed., Lingua e Diritto: Oltre l’Europa, Giuffré Editore, Milano 2014, 174 pp 112
A. Borja Albi – F. Prieto Ramos ed., Legal Translation in Context, Peter Lang, Bern 2013, 315 pp 105
F. Scarpa, Investigating Legal Information in Commercial Websites: the Terms and Conditions of Use in Different Varieties of English, “Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies”, 12, 2013, pp. 71-93 102
Translation Universals in Legal Translation: A Corpus­-based Study of Explicitation and Simplification 97
L. Biel, Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law, Peter Lang, Frankfurt am Main 2014, pp. 347 93
British English and Characterization in American Movies 89
The development of English legal language: changes in the use of deontic modality in UK Statutory Instruments and European Union legislation 86
La traduzione nell'insegnamento delle lingue straniere tra ambivalenze e nuove potenzialità 81
S. Li, Communicative significance of vague language: A diachronic corpus-based study of legislative texts, “English for Specific Purposes”, 53, 2019, pp. 104-117 80
Modality and argumentation in courtroom examinations 79
Simplifying EU legislative texts: the contribution of translation 73
The Popularisation of Legal Rights in Brochures: A Multimodal Analysis 69
Phraseological Patterns in Specialised Translation: Improving the Quality of Translated Texts 61
La popolarizzazione delle leggi europee attraverso i canali multimediali: aspetti linguistici e obiettivi comunicativi 44
I. Šeškauskienė (ed.). Metaphor in Legal Discourse 28
Value Metaphors in Films: A Corpus-based Analysis of the Representation of Core Values in American Movies 26
Intralingual translation in expert-to-lay public communication: strategies and recurrent features in informative legal texts in the digital environment 24
Communicating EU Consumer Rights to Citizens: A Comparison of Tools, Strategies and Messages 19
Phraseology in multilingual EU legislation: a corpus-based study of translated multi-word terms 18
British English and Characterization in American Movies 17
Totale 3.694
Categoria #
all - tutte 11.428
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 11.428


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020155 0 0 0 0 33 14 15 14 23 12 22 22
2020/2021311 8 24 18 13 38 16 44 14 22 49 45 20
2021/2022698 40 53 31 144 91 35 37 61 35 38 70 63
2022/2023811 81 86 45 129 73 102 34 59 68 54 42 38
2023/2024783 41 99 30 73 76 76 63 42 68 68 93 54
2024/2025332 41 36 113 61 81 0 0 0 0 0 0 0
Totale 3.694