This review highlights the article by Woods on how paratexts can help grasp difficult modernist texts. With the help of the experience of the Czech translator Adolf Hoffmeister, Woods reports his ability to accompany his foreignizing translations of Joyce and Shaw with interviews, travelogues, and illustrations to make them 'understandable to a receiving audience' .

Alborghetti, C., Recensione a "Woods, M., Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations Translation and Interpreting Studies, Amsterdam 2012", <<L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA>>, 2013; XXI (1):110-111. 10.1075/tis.7.1.01w00 [http://hdl.handle.net/10807/62125]

Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations

Alborghetti, Claudia
2013

Abstract

This review highlights the article by Woods on how paratexts can help grasp difficult modernist texts. With the help of the experience of the Czech translator Adolf Hoffmeister, Woods reports his ability to accompany his foreignizing translations of Joyce and Shaw with interviews, travelogues, and illustrations to make them 'understandable to a receiving audience' .
2013
AREA10 - SCIENZE DELL'ANTICHITÀ, FILOLOGICO-LETTERARIE E STORICO-ARTISTICHE
Altro
Inglese
Inglese
translation, children's literature, modernist translation, Adolf Hoffmeister
Settore L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
EDUCatt
XXI
1
2013
110
111
1
Comitato scientifico
Woods, M.
Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations
Translation and Interpreting Studies
2012
Amsterdam
online
264
03. Contributo in rivista::Scheda bibliografica
Alborghetti, Claudia
info:eu-repo/semantics/review
1
scheda_nuova_41
none
Alborghetti, C., Recensione a "Woods, M., Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations Translation and Interpreting Studies, Amsterdam 2012", <<L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA>>, 2013; XXI (1):110-111. 10.1075/tis.7.1.01w00 [http://hdl.handle.net/10807/62125]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/62125
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact