This review highlights the article by Woods on how paratexts can help grasp difficult modernist texts. With the help of the experience of the Czech translator Adolf Hoffmeister, Woods reports his ability to accompany his foreignizing translations of Joyce and Shaw with interviews, travelogues, and illustrations to make them 'understandable to a receiving audience' .
Alborghetti, C., Recensione a "Woods, M., Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations Translation and Interpreting Studies, Amsterdam 2012", <<L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA>>, 2013; XXI (1):110-111. 10.1075/tis.7.1.01w00 [http://hdl.handle.net/10807/62125]
Framing translation: Adolf Hoffmeister's comic strips, travelogues, and interviews as introductions to modernist translations
Alborghetti, Claudia
2013
Abstract
This review highlights the article by Woods on how paratexts can help grasp difficult modernist texts. With the help of the experience of the Czech translator Adolf Hoffmeister, Woods reports his ability to accompany his foreignizing translations of Joyce and Shaw with interviews, travelogues, and illustrations to make them 'understandable to a receiving audience' .I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.