Sfoglia per Rivista
S. Bonacchi, (Un)höflichkeit. Eine Kulturologische Analyse Deutsch - Italienisch - Polnisch, Peter Lang, Frankfurt/M 2013
2015 Tenchini, Maria Paola
S. Bruti, La cortesia. Aspetti culturali e problemi traduttivi, Pisa University Press, Pisa, 2013, 131 pp.
2013 Anelli, Laura
S. CAVAGNOLI, M. PASSARELLA, Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche, Franco Angeli, Milano 2011, pp. 170
2011 Bosisio, Cristina
S. Christopher, I flussi comunicativi in un contesto universitario plurilingue. Analisi del campo d’interazione accademico illustrata dal case study dell’Università della Svizzera italiana (USI), Osservatorio linguistico della Svizzera Italiana, Bellinzona 2015
2016 Gilardoni, Silvia
S. DAHMEN – U. HIRSCHFELD, Phonetik in der Unterrichtspraxis
2018 Damiazzi, Vincenzo
S. Dal Negro – I. Fiorentini, Reformulation in bilingual speech: Italian cioè in German and Ladin, “Journal of Pragmatics” 74, 2014, pp. 94-108
2015 Tenchini, Maria Paola
S. Döring, Modal Particles and Context Shift, in D. Gutzmann – H. M. Gärtner ed., Beyond Expressives: Explorations in Use-Conditional Meaning, Brill, Leiden – Boston 2013, pp. 95-123
2015 Tenchini, Maria Paola
S. KRAUß, Apps for learning German vocabulary – What does the digital landscape look like?, “Gfl-journal”, 2015, 2, pp. 32-57
2016 Tenchini, Maria Paola
S. M. Moraldo, Sprachwandel. Perspektiven für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache
2018 Damiazzi, Vincenzo
S. Marx: Lessico tedesco: dalla parola ai fraseologismi, Carocci, Roma 1999, pp. 303
2001 Missaglia, Federica
S. Massidda, Audiovisual Translation in the Digital Age. The Italian Fansubbing Phenomenon, Pelgrave Macmillan – Pelgrave Pivot, Basingstoke – New York 2015, 133 pp.
2015 Anelli, Laura
S.F. Kiesling, C. Bratt Paulston (edited by), Intercultural Discourse and Communication, The Essential Readings, Malden, Blackwell Publishing, 2005, pp.330
2005 Cucchi, Costanza Anellamaria
S.Monti, Code-switching in British and American films and their Italian dubbed version, “Linguisitca Antverpiensa, New Series, Themes in Translation Studies”, 13, 2014, pp. 135-168
2015 Anelli, Laura
SANDRO M. MORALDO (Hg.): Sprachenpolitik und Rechtssprache. Methodische Ansätze und Einzelanalysen. Frankfurt am Main et. al.: Peter Lang 2012 (= Deutsche Sprachwissenschaft international; Band 15), 192 pp.
2013 Missaglia, Federica
Sandro M. Moraldo (Hg.): Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit. Zur Anglizismendiskussion in Deutschland, Österreich, der Schweiz und Italien, Heidelberg: Universitätsverlag Winter 2008 (Sprache Literatur und Geschichte. Studien zur Linguistik/Germanistik, Band 35), 286 pp
2010 Missaglia, Federica
Sandro M. Moraldo (Hrsg.): Internet.kom. Neue Sprach- und Kommunikationsformen im WorldWideWeb, Band 1: Kommunikationsplattformen, Aracne, Roma 2009,
2010 Missaglia, Federica
Sandro Moraldo; Kommunikative Einheit in sprachlicher Vielfalt. Die Fremdsprachenfrage in Italien; Befunde und Anmerkungen aus einer sprachpolitisch-praktischen Perspektive
2007 Missaglia, Federica
Sara Ferrari, Le tecnologie dell'informazione e della comunicazione nella didattica dello spagnolo
2008 Nardon Schmid, Erika
Scheda bibliografica: M. Berns, "English as a Lingua franca and English in Europe", World Englishes, XXVIII, 2009, 2 pp.192-199.
2009 Cucchi, Costanza Anellamaria
Scheda bibliografica: Maristella Gatto, From Body to Web, An Introduction to the Web as Corpus, Bari, Università di Bari- Editori Laterza, 2009, pp. 180.
2010 Cucchi, Costanza Anellamaria
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile