Giovanni Boccaccio fu molto attirato dal greco fin dagli anni del suo tirocinio culturale a Napoli, come manifestano i suoi primi tentativi di trascrivere due serie alfabetiche in greco nel suo zibaldone (Laur. Plut. 29.8). Un nuovo rapporto con la lingua e la letteratura greca fu stimolato dall’incontro con Leonzio Pilato e dalla sua personale partecipazione, accanto a Petrarca, nella grande impresa della traduzione in latino dell’Iliade e dell’Odissea, come egli stesso rivendicò orgogliosamente nella sua Genealogia deorum gentilium, dove dichiarò di avere per primo favorito il ritorno di Omero in Italia. La stretta vicinanza con Leonzio gli consentì di guadagnare un certa competenza nello scrivere il greco in minuscola. Il contributo mira a ripercorrere diacronicamente il percorso compiuto da Boccaccio nel tentativo di avvicinarsi al greco dagli anni giovanili fino alla maturità, attraverso l’analisi dei libri da lui copiati e postillati.

Petoletti, M., Boccaccio e i graeca, <<STUDI MEDIEVALI E UMANISTICI>>, 2016; (14): 103-125 [http://hdl.handle.net/10807/93283]

Boccaccio e i graeca

Petoletti, Marco
Primo
2016

Abstract

Giovanni Boccaccio fu molto attirato dal greco fin dagli anni del suo tirocinio culturale a Napoli, come manifestano i suoi primi tentativi di trascrivere due serie alfabetiche in greco nel suo zibaldone (Laur. Plut. 29.8). Un nuovo rapporto con la lingua e la letteratura greca fu stimolato dall’incontro con Leonzio Pilato e dalla sua personale partecipazione, accanto a Petrarca, nella grande impresa della traduzione in latino dell’Iliade e dell’Odissea, come egli stesso rivendicò orgogliosamente nella sua Genealogia deorum gentilium, dove dichiarò di avere per primo favorito il ritorno di Omero in Italia. La stretta vicinanza con Leonzio gli consentì di guadagnare un certa competenza nello scrivere il greco in minuscola. Il contributo mira a ripercorrere diacronicamente il percorso compiuto da Boccaccio nel tentativo di avvicinarsi al greco dagli anni giovanili fino alla maturità, attraverso l’analisi dei libri da lui copiati e postillati.
Italiano
Petoletti, M., Boccaccio e i graeca, <>, 2016; (14): 103-125 [http://hdl.handle.net/10807/93283]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10807/93283
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact