Soi-même dans un autre: Hélé Béji, Proust et les portes de Tunis, “Bulletin Marcel Proust”, 66, 2016, pp. 145-156. Oneself in another. Hélé Béji, Proust and the Tunis’ doors. In her autobiographical novel L’oeil du jour (1985), Hélé Béji passes thrice through the Tunis’ doors, thus breaking through the barriers of her own identity, as a Tunisian and/or as a French woman. The frontiere can indeed be considered as an aesthetic category in this narrative of the North African writer, in which reality is represented by a moving Self, ceaseless caught in an interim space that situates itself at the edge of things and worlds, between times and spaces, on the borderline, above all, of writing styles. The stylistic dimension can actually be considered the very pathway through which Hélé Béji achieves her own identity as a woman and as a Tunisian. In effect, her systematic echoing of Proustian narrative and stylistic patterns is not meant to barely imitate a model. Instead, this conscious imitation process is chosen by Béji to develop an original resource, able to represent the image of the Self as it was defined by Paul Ricoeur in 1990, that is to say, possible only in the recognition and the acknowledgment of the Other (Ricoeur, 1990). This stylistic intertwining and its cultural implications are the main topics of this article. On the other hand, I intend to demonstrate that Béji’s relation to the French novelist’s work responds accurately enough to the notion of “hospitality”, as it has been formulated by G. Boruszko and S. Tötösy de Zepetnek (2013), and thus to contribute in building on new bases a remoulded theory of the World Literature. In effect, the cultural heritage that Béji receives by France and one of its greatest authors allows her to access her own identity, in a linguistic and stylistic reshuffle that is far from being a simple pastiche, but weaves in the thread of the discourse her presence in the “Other’s” world: Tunis, Paris and their ivory doors.
Verna, M., Soi-même dans un autre: Hélé Béji, Proust et les portes de Tunis, <<BULLETIN MARCEL PROUST>>, 2016; (66): 145-156 [http://hdl.handle.net/10807/90818]
Autori: | ||
Titolo: | Soi-même dans un autre: Hélé Béji, Proust et les portes de Tunis | |
Data di pubblicazione: | 2016 | |
Abstract: | Soi-même dans un autre: Hélé Béji, Proust et les portes de Tunis, “Bulletin Marcel Proust”, 66, 2016, pp. 145-156. Oneself in another. Hélé Béji, Proust and the Tunis’ doors. In her autobiographical novel L’oeil du jour (1985), Hélé Béji passes thrice through the Tunis’ doors, thus breaking through the barriers of her own identity, as a Tunisian and/or as a French woman. The frontiere can indeed be considered as an aesthetic category in this narrative of the North African writer, in which reality is represented by a moving Self, ceaseless caught in an interim space that situates itself at the edge of things and worlds, between times and spaces, on the borderline, above all, of writing styles. The stylistic dimension can actually be considered the very pathway through which Hélé Béji achieves her own identity as a woman and as a Tunisian. In effect, her systematic echoing of Proustian narrative and stylistic patterns is not meant to barely imitate a model. Instead, this conscious imitation process is chosen by Béji to develop an original resource, able to represent the image of the Self as it was defined by Paul Ricoeur in 1990, that is to say, possible only in the recognition and the acknowledgment of the Other (Ricoeur, 1990). This stylistic intertwining and its cultural implications are the main topics of this article. On the other hand, I intend to demonstrate that Béji’s relation to the French novelist’s work responds accurately enough to the notion of “hospitality”, as it has been formulated by G. Boruszko and S. Tötösy de Zepetnek (2013), and thus to contribute in building on new bases a remoulded theory of the World Literature. In effect, the cultural heritage that Béji receives by France and one of its greatest authors allows her to access her own identity, in a linguistic and stylistic reshuffle that is far from being a simple pastiche, but weaves in the thread of the discourse her presence in the “Other’s” world: Tunis, Paris and their ivory doors. | |
Abstract: | Dans L'oeil du jour Hélé Béji passe par deux fois les portes de Tunis, en franchissant en même temps le seuil de sa propre identité, tunisienne et française. La frontière peut mme être considérée comme une catégorie esthétique a part entière dans ce roman de l'écrivaine maghrébine, où le réel est représenté par un moi en mouvement, sans cesse pris dans un entredeux qui le situe à la lisière des choses et des mondes, des moments et des espaces, à la lisière, surtout, des écritures. ! La dimension stylistique peut être considérée, en effet, comme le véritable lieu de passage par où Hélé Béji arrive à reconnaître sa propre identité de femme et de tunisienne. La reprise systématique de structures stylistiques et narratives proustiennes est vouée moins à l'imitation d'un modèle qu'à l'exploitation d'une ressource, à même de restituer dans un miroir translucide cette image de soi que Ricoeur croyait possible uniquement dans la reconnaissance de l'Autre (Ricoeur, 1990). ! Nous nous proposons donc d'étudier la catégorie de la frontière -- culturelle, psychologique, mais surtout esthétique -- dans L'oeil du jour, que nous allons lire à travers le philtre du style proustien. Notre objectif est de démontrer, entre autre, que la relation de Béji à l'oeuvre proustienne répond assez exactement à la notion de "hospitality" élaborée par G. Boruszko and S. Tötösy de Zepetnek dans le but de fonder sur de nouvelles bases une théorie de la "World Literature" (CLCWeb: Comparative Literature and Culture 15.6 (2013). L'héritage culturel que Beji reçoit de la France et d'un de ses plus grands auteurs est en effet la frontière qui lui permet d'accéder à soi-même, dans un remaniement de la langue qui, loin d'être un simple pastiche, coud dans la trame du discours la présence à l' "autre" monde, Tunis et ses portes d'ivoire. ! | |
Lingua: | Francese | |
Rivista: | ||
Citazione: | Verna, M., Soi-même dans un autre: Hélé Béji, Proust et les portes de Tunis, <<BULLETIN MARCEL PROUST>>, 2016; (66): 145-156 [http://hdl.handle.net/10807/90818] | |
Appare nelle tipologie: | Articolo in rivista, Nota a sentenza |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Note | Licenza | |
---|---|---|---|---|---|
BMP 66_3 juin.pdf | Versione Editoriale (PDF) | Nessuna Nota | Non specificato | Administrator |