Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scalvini, primo traduttore in lingua italiana della prima parte della tragedia goethiana.
Mor Wuehrer, L., Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto., <<ITALIENISCH>>, 2015; 73 (Maggio): 48-56 [http://hdl.handle.net/10807/72291]
Autori: | |
Titolo: | Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto. |
Data di pubblicazione: | 2015 |
Abstract: | Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scalvini, primo traduttore in lingua italiana della prima parte della tragedia goethiana. |
Lingua: | Italiano |
Rivista: | |
Citazione: | Mor Wuehrer, L., Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto., <<ITALIENISCH>>, 2015; 73 (Maggio): 48-56 [http://hdl.handle.net/10807/72291] |
Appare nelle tipologie: | Articolo in rivista, Nota a sentenza |
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.