Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scalvini, primo traduttore in lingua italiana della prima parte della tragedia goethiana.

Mor Wuehrer, L., Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto., <<ITALIENISCH>>, 2015; 73 (Maggio): 48-56 [http://hdl.handle.net/10807/72291]

Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto.

Mor Wuehrer
2015

Abstract

Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scalvini, primo traduttore in lingua italiana della prima parte della tragedia goethiana.
Italiano
Mor Wuehrer, L., Giovita Scalvini traduttore di Goethe. Su una nuova edizione del Fausto., <<ITALIENISCH>>, 2015; 73 (Maggio): 48-56 [http://hdl.handle.net/10807/72291]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/72291
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact