The article introduces the first translation of an article published in Czech in 1911 by the founder of Prague Linguistic Circle, Vilém Mathesius, which was about ellypsis. It regarded English sentences without verbs, mainly quoted from literary works.The introduction contextualizes Mathesius'contribution from the point of view of the history of linguistic theory , at the intersection between natural languages, cognitive processes and communicative dynamism.

Raynaud, S., Mathesius e il Circolo Linguistico di Praga.La ragion d'essere di una traduzione, 102 anni dopo, <<LINGUISTICA E FILOLOGIA>>, 2013; 33 (Novembre): 127-135 [http://hdl.handle.net/10807/53741]

Mathesius e il Circolo Linguistico di Praga.La ragion d'essere di una traduzione, 102 anni dopo

Raynaud, Savina
2013

Abstract

The article introduces the first translation of an article published in Czech in 1911 by the founder of Prague Linguistic Circle, Vilém Mathesius, which was about ellypsis. It regarded English sentences without verbs, mainly quoted from literary works.The introduction contextualizes Mathesius'contribution from the point of view of the history of linguistic theory , at the intersection between natural languages, cognitive processes and communicative dynamism.
2013
Italiano
Raynaud, S., Mathesius e il Circolo Linguistico di Praga.La ragion d'essere di una traduzione, 102 anni dopo, <<LINGUISTICA E FILOLOGIA>>, 2013; 33 (Novembre): 127-135 [http://hdl.handle.net/10807/53741]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/53741
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact