The national or local wine and food specialties tourist guides dedicate some sections to can illustrate the most common linguistic strategies involved in transmitting culture specific realia and phrases in a foreign language. This paper aims to analyze the gastronomic lexical field contained in German tourist guides on Lake Garda. On one hand, it focuses on the (empirical) presentation modalities of the gastronomic reality. On the other, it compares and evaluates the terms of this communication field in an interlinguistic perspective finding constants and differences and evaluating the results and the pragmatic felicity.

Le sezioni dedicate al settore enogastronomico di un paese o di una località nelle guide turistiche possono illustrare, in maniera esemplare, le più comuni strategie linguistiche interessate nella trasmissione “mediata”, in una lingua straniera, di realia ed espressioni specifici di un’altra cultura. Il presente contributo si propone di prendere in esame l’area lessicale riferita al cibo nelle guide turistiche cartacee tedesche sul Lago di Garda , da una lato focalizzando le modalità con le quali viene presentata la realtà gastronomica; dall’altro verificando e confrontando, in ottica (inter)linguistica, i termini della comunicazione relativa a questo settore, individuandone costanti e divergenze, valutandone resa e felicità pragmatica.

Tenchini, M. P., Sul lessico gastronomico nelle guide turistiche, <<NUOVA SECONDARIA>>, 2013; XXX (9): 107-111 [http://hdl.handle.net/10807/48218]

Sul lessico gastronomico nelle guide turistiche

Tenchini, Maria Paola
2013

Abstract

The national or local wine and food specialties tourist guides dedicate some sections to can illustrate the most common linguistic strategies involved in transmitting culture specific realia and phrases in a foreign language. This paper aims to analyze the gastronomic lexical field contained in German tourist guides on Lake Garda. On one hand, it focuses on the (empirical) presentation modalities of the gastronomic reality. On the other, it compares and evaluates the terms of this communication field in an interlinguistic perspective finding constants and differences and evaluating the results and the pragmatic felicity.
2013
AREA10 - SCIENZE DELL'ANTICHITÀ, FILOLOGICO-LETTERARIE E STORICO-ARTISTICHE
Saggio (>5 pp. se a stampa, >20.000 caratteri se online), pubblicato in italiano in Italia, in rivista, in volume collettivo, in atti di congressi, in cataloghi, provvisti di comitato scientifico internazionale o peer review
Italiano
Articolo in rivista
Italiano
comunicazione turistica
realia gastronomici
traduzione e mediazione linguistica e culturale
Inglese
tourist communication
gastronomic realia
cultural and linguistic mediation
Settore L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Le sezioni dedicate al settore enogastronomico di un paese o di una località nelle guide turistiche possono illustrare, in maniera esemplare, le più comuni strategie linguistiche interessate nella trasmissione “mediata”, in una lingua straniera, di realia ed espressioni specifici di un’altra cultura. Il presente contributo si propone di prendere in esame l’area lessicale riferita al cibo nelle guide turistiche cartacee tedesche sul Lago di Garda , da una lato focalizzando le modalità con le quali viene presentata la realtà gastronomica; dall’altro verificando e confrontando, in ottica (inter)linguistica, i termini della comunicazione relativa a questo settore, individuandone costanti e divergenze, valutandone resa e felicità pragmatica.
Editrice La Scuola
XXX
9
2013
107
111
5
Esperti anonimi
Articolo su rivista scientifica / specializzata
a stampa
info:eu-repo/semantics/article
Tenchini, M. P., Sul lessico gastronomico nelle guide turistiche, <<NUOVA SECONDARIA>>, 2013; XXX (9): 107-111 [http://hdl.handle.net/10807/48218]
none
262
Tenchini, Maria Paola
1
art_per_29
03. Contributo in rivista::Articolo in rivista, Nota a sentenza
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/48218
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact