The volume focuses on non-native English as spoken within the European Parliament, a setting where speakers have the right to express themselves in any of the European official languages. The fact that some speakers opt for English rather than their own mother tongue indicates the increasing use of English in Europe and within the European institutions, a phenomenon which is examined in the volume with reference to the emergence of the term 'Euro-English'. The linguistic analysis of non-native europarliamentary discourse is based on the EU-Parl corpus compiled by the author, which comprises actual speeches delivered by non-native speakers during parliamentary sittings and their corresponding official written proceedings. Findings reveal that non-native speaker discourse is characterised by deviations from Standard English norms and informal traits which one would perhaps not expect, given the formality of the setting. Simultaneously, light is shed on the practice of English mother tongue revisers who draw up the written proceedings. The use of the vague nouns ‘thing’ and ‘stuff’, traditionally associated with the informality expected by native speakers in conversational settings, is then studied in the institutional setting of the European Parliament and in the written proceedings.

Il volume tratta dell’inglese non nativo parlato entro il Parlamento Europeo, un dominio in cui i parlanti hanno il diritto di esprimersi in una qualsiasi tra le lingue europee ufficiali. Il fatto che alcuni parlanti preferiscano l’inglese alla loro lingua materna è indicativo dell’uso crescente dell’inglese in Europa e presso le istituzioni europee, un fenomeno che viene esaminato nel volume con riferimento all’emergere del termine ‘Euro-English’. L’analisi linguistica del discorso europarlamentare non nativo si basa sul corpus EU-Parl allestito dall’autrice, che comprende i discorsi effettivamente pronunciati durante le sedute parlamentari e i loro rispettivi resoconti ufficiali. I risultati rivelano che il discorso dei non nativi è caratterizzato da deviazioni dalle norme dello Standard English e da tratti informali forse inaspettati, se si considera la formalità del contesto. Al contempo, si chiariscono le pratiche dei revisori di madrelingua che redigono i resoconti ufficiali. L’uso dei sostantivi ‘thing’ e ‘stuff’, tradizionalmente associati con l’informalità tipica dei parlanti nativi in contesti conversazionali, viene poi studiata nel contesto istituzionale del Parlamento Europeo e nei resoconti ufficiali.

Cucchi, C. A., Non-native English within the European Parliament, LED, Milano 2012:<<TRADUZIONE. TESTI E STRUMENTI>>, 134 [http://hdl.handle.net/10807/40609]

Non-native English within the European Parliament

Cucchi, Costanza Anellamaria
2012

Abstract

The volume focuses on non-native English as spoken within the European Parliament, a setting where speakers have the right to express themselves in any of the European official languages. The fact that some speakers opt for English rather than their own mother tongue indicates the increasing use of English in Europe and within the European institutions, a phenomenon which is examined in the volume with reference to the emergence of the term 'Euro-English'. The linguistic analysis of non-native europarliamentary discourse is based on the EU-Parl corpus compiled by the author, which comprises actual speeches delivered by non-native speakers during parliamentary sittings and their corresponding official written proceedings. Findings reveal that non-native speaker discourse is characterised by deviations from Standard English norms and informal traits which one would perhaps not expect, given the formality of the setting. Simultaneously, light is shed on the practice of English mother tongue revisers who draw up the written proceedings. The use of the vague nouns ‘thing’ and ‘stuff’, traditionally associated with the informality expected by native speakers in conversational settings, is then studied in the institutional setting of the European Parliament and in the written proceedings.
2012
Inglese
Monografia o trattato scientifico
Cucchi, C. A., Non-native English within the European Parliament, LED, Milano 2012:<<TRADUZIONE. TESTI E STRUMENTI>>, 134 [http://hdl.handle.net/10807/40609]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/40609
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact