The only occurrence of the name “yĕdîdĕyāh” in the Hebrew Bible is in 2 Sam 12:25, where it is conferred by Lord via the prophet Nahan on the newborn Solomon. In this contribution we present a study of the meaning of the name, in both MT and LXX. We conclude that the name bespeaks Yhwh’s favorable disposition towards the child; this in turn signifying that Yhwh has fully forgiven the sin of the child’s father David. In LXX the Hebrew name is simply transliterated as Ιδεδι; we suggest that the LXX’s option of transliterating here, rather than translating with a form of the verb ἀγαπάω, could reflect its tendency to reserve that verb as the equivalent for the Hebrew “ʾāhab”.
Toloni, G., Una singolare occorrenza di “yādîd”: l’epiteto “yĕdîdĕyāh” (2Sam 12,25), attestato della predilezione di YHWH, <<AEVUM>>, 1995; 69 (1): 15-29 [http://hdl.handle.net/10807/36094]
Una singolare occorrenza di “yādîd”: l’epiteto “yĕdîdĕyāh” (2Sam 12,25), attestato della predilezione di YHWH
Toloni, Giancarlo
1995
Abstract
The only occurrence of the name “yĕdîdĕyāh” in the Hebrew Bible is in 2 Sam 12:25, where it is conferred by Lord via the prophet Nahan on the newborn Solomon. In this contribution we present a study of the meaning of the name, in both MT and LXX. We conclude that the name bespeaks Yhwh’s favorable disposition towards the child; this in turn signifying that Yhwh has fully forgiven the sin of the child’s father David. In LXX the Hebrew name is simply transliterated as Ιδεδι; we suggest that the LXX’s option of transliterating here, rather than translating with a form of the verb ἀγαπάω, could reflect its tendency to reserve that verb as the equivalent for the Hebrew “ʾāhab”.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.