This contribution reports two translations of the Septuagint into Italian: that initiated by the late L. Mortari, of which only "Il Pentateuco" has thus far appeared, and the only complete extant translation of the Septuagint into Italian, "La Bibbia" by A. Brunello. This study then compares the methods of these two translations.

Toloni, G., An Almost Unknown Translation of the Greek Bible into Italian, <<BULLETIN OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR SEPTUAGINT AND COGNITE STUDIES>>, 2003; (36): 93-101 [http://hdl.handle.net/10807/34344]

An Almost Unknown Translation of the Greek Bible into Italian

Toloni, Giancarlo
2003

Abstract

This contribution reports two translations of the Septuagint into Italian: that initiated by the late L. Mortari, of which only "Il Pentateuco" has thus far appeared, and the only complete extant translation of the Septuagint into Italian, "La Bibbia" by A. Brunello. This study then compares the methods of these two translations.
Inglese
Toloni, G., An Almost Unknown Translation of the Greek Bible into Italian, <<BULLETIN OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR SEPTUAGINT AND COGNITE STUDIES>>, 2003; (36): 93-101 [http://hdl.handle.net/10807/34344]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10807/34344
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact