This paper explores the use of the discourse marker ‘I mean’ in American English, illustrating its pragmatic similarities and differences in spontaneous and movie conversation. Preliminary findings show that in both these conversational domains, ‘I mean’ is usually employed in utterance mid-position, and it generally serves to clarify previous statements. In the dubbed Italian versions of the movies, it is often lost in translation and the functions it performs in the original American movies are sometimes changed. Nonetheless, its most common function, which is the clarifying one, is still kept via compensating strategies.

Forchini, P., "I mean, what was that about?”. Spontaneous and movie conversation compared, <<L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA>>, 2010; (18): 323-334 [http://hdl.handle.net/10807/1841]

"I mean, what was that about?”. Spontaneous and movie conversation compared

Forchini, Pierfranca
2010

Abstract

This paper explores the use of the discourse marker ‘I mean’ in American English, illustrating its pragmatic similarities and differences in spontaneous and movie conversation. Preliminary findings show that in both these conversational domains, ‘I mean’ is usually employed in utterance mid-position, and it generally serves to clarify previous statements. In the dubbed Italian versions of the movies, it is often lost in translation and the functions it performs in the original American movies are sometimes changed. Nonetheless, its most common function, which is the clarifying one, is still kept via compensating strategies.
2010
AREA10 - SCIENZE DELL'ANTICHITÀ, FILOLOGICO-LETTERARIE E STORICO-ARTISTICHE
Saggio (>5 pp. se a stampa, >20.000 caratteri se online), pubblicato in lingua straniera o in italiano all'estero, in rivista, in volume collettivo, in atti di congressi, in cataloghi, provvisti di comitato scientifico internazionale o peer review
Inglese
Articolo in rivista
Inglese
I mean
discourse markers
movie language
face-to-face conversation
Settore L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
18
2010
323
334
12
Sì, ma tipo non specificato
Articolo su rivista scientifica / specializzata
a stampa
info:eu-repo/semantics/article
Forchini, P., "I mean, what was that about?”. Spontaneous and movie conversation compared, <<L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA>>, 2010; (18): 323-334 [http://hdl.handle.net/10807/1841]
none
262
Forchini, Pierfranca
1
art_per_29
03. Contributo in rivista::Articolo in rivista, Nota a sentenza
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/1841
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact