The paper examines two key Italian translations of Marlowe's Edward II, one meant for perfomance, the other with a poetic approach, and discuss the problems concerned with a philological vs. dramatic reading of the dramatic text.
Pireddu, S., Silvia Pireddu, Edward II: l intraducibilità del sogno.Supplemento a Il Confronto Letterario, N°39, II, Anno XIX, 2003, pp.25-63, in Giorgi, G. (ed.), Il Confronto Letterario, Mauro Baroni, Viareggio-Lucca 2003: 25- 63 [http://hdl.handle.net/10807/1838]
Silvia Pireddu, Edward II: l intraducibilità del sogno. Supplemento a Il Confronto Letterario, N°39, II, Anno XIX, 2003, pp.25-63
Pireddu, Silvia
2003
Abstract
The paper examines two key Italian translations of Marlowe's Edward II, one meant for perfomance, the other with a poetic approach, and discuss the problems concerned with a philological vs. dramatic reading of the dramatic text.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.