Recensione del volume di E. Cavallini dedicato alla traduzione pavesiana di Od. XI. La scheda critica si sofferma, in particolare, sulle peculiarità dello stile versorio di Pavese e ipotizza la dipendenza di alcune scelte lessicali da Oreste Nazari, "Il dialetto omerico. Grammatica e vocabolario. Con 26 figure", di cui Pavese possedeva una ristampa del 1922.
Langella, E., Recensione a "Cavallini, Eleonora, La «Nekyia» omerica («Odissea» XI) nella traduzione di Cesare Pavese Edizioni Dell'Orso, Alessandria 2015", <<ERGA / LOGOI>>, 2015; 3 (2015) (2):221-226 [http://hdl.handle.net/10807/171800]
E. Cavallini, La «Nekyia» omerica («Odissea» XI) nella traduzione di Cesare Pavese (I libri di «Levia Gravia» 16), Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2015, 104, ISBN 978-88-6274-598-7
Langella, Elena
2015
Abstract
Recensione del volume di E. Cavallini dedicato alla traduzione pavesiana di Od. XI. La scheda critica si sofferma, in particolare, sulle peculiarità dello stile versorio di Pavese e ipotizza la dipendenza di alcune scelte lessicali da Oreste Nazari, "Il dialetto omerico. Grammatica e vocabolario. Con 26 figure", di cui Pavese possedeva una ristampa del 1922.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.