The category GREY does not always follow the established hierarchical order, and was therefore referred to as “a wild card” category by the authors of the universalistic theory. In Chinese, this category can be traced already at the IV stage of colour lexicon development. It was originally included not only into the polysemantic term 蒼 cāng, but also expressed implicitly via the category BLACK and via the designations of some horses’ colours. The syssemantic character 灰 huī — which etymologically derives from the Sino-Tibetan root * wu ‘ashes’ — initially denoted ‘ashes of burnt shells’, ‘white pigment’, ash ’. As a colour term with the meaning ‘light black’, the lexeme 灰 huī crystallized fairly late. However, in Modern Standard Mandarin it demonstrates the entire set of criteria for the basic colour term for GREY.

Bogushevskaya, V., Pjat'desjat ottenkov serogo: ponjatie i sposoby vyraženija nepredskazuemoj cvetovoj kategorii v diaxronii [Fifty Shades of GREY: on the Concept and Ways of Expressing the Unpredictable Colour Category in Diachrony], in Общество и государство в Китае [State and Society in China], (Moscow, 24-26 April 2019), Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences, Mosca 2019:XLIX, vol.1 516-524 [http://hdl.handle.net/10807/135691]

Pjat'desjat ottenkov serogo: ponjatie i sposoby vyraženija nepredskazuemoj cvetovoj kategorii v diaxronii [Fifty Shades of GREY: on the Concept and Ways of Expressing the Unpredictable Colour Category in Diachrony]

Bogushevskaya, Victoria
Primo
2019

Abstract

The category GREY does not always follow the established hierarchical order, and was therefore referred to as “a wild card” category by the authors of the universalistic theory. In Chinese, this category can be traced already at the IV stage of colour lexicon development. It was originally included not only into the polysemantic term 蒼 cāng, but also expressed implicitly via the category BLACK and via the designations of some horses’ colours. The syssemantic character 灰 huī — which etymologically derives from the Sino-Tibetan root * wu ‘ashes’ — initially denoted ‘ashes of burnt shells’, ‘white pigment’, ash ’. As a colour term with the meaning ‘light black’, the lexeme 灰 huī crystallized fairly late. However, in Modern Standard Mandarin it demonstrates the entire set of criteria for the basic colour term for GREY.
2019
Inglese
Cinese
Russo
Общество и государство в Китае [State and Society in China]
XLIX Conference “State and Society in China”
Moscow
24-apr-2019
26-apr-2019
978-5-89282-879-6
Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences
Bogushevskaya, V., Pjat'desjat ottenkov serogo: ponjatie i sposoby vyraženija nepredskazuemoj cvetovoj kategorii v diaxronii [Fifty Shades of GREY: on the Concept and Ways of Expressing the Unpredictable Colour Category in Diachrony], in Общество и государство в Китае [State and Society in China], (Moscow, 24-26 April 2019), Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences, Mosca 2019:XLIX, vol.1 516-524 [http://hdl.handle.net/10807/135691]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/135691
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact