The article aims to shed new light on the so-called Epistolary of the ‘Pseudo-Boniface’, a literary work of great historical interest written in Latin during Late Antiquity and consisting in a spurious correspondence between Count Boniface and Saint Augustine, the last two renowned figures of the Romano-African civilization. Surprisingly ignored, in general, by historiography and philology, the Epistolary is brought to the reader’s attention in its first Italian translation, together with a rigorous historical commentary and an innovative interpretation about its dating and writing context, without neglecting a close analysis of the authentic purposes which inspired the anonymous forger in conceiving his elaborate fiction.
Bonis, E., L'EPISTOLARIO DELLO 'PSEUDO-BONIFACIO': INTERPRETAZIONE, TRADUZIONE E COMMENTO STORICO, <<AEVUM>>, 2018; 92 (1): 111-162. [doi:10.26350/000193_000014] [http://hdl.handle.net/10807/121291]
L'EPISTOLARIO DELLO 'PSEUDO-BONIFACIO': INTERPRETAZIONE, TRADUZIONE E COMMENTO STORICO
Bonis, Emanuele
2018
Abstract
The article aims to shed new light on the so-called Epistolary of the ‘Pseudo-Boniface’, a literary work of great historical interest written in Latin during Late Antiquity and consisting in a spurious correspondence between Count Boniface and Saint Augustine, the last two renowned figures of the Romano-African civilization. Surprisingly ignored, in general, by historiography and philology, the Epistolary is brought to the reader’s attention in its first Italian translation, together with a rigorous historical commentary and an innovative interpretation about its dating and writing context, without neglecting a close analysis of the authentic purposes which inspired the anonymous forger in conceiving his elaborate fiction.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.