Grimaldi, C., Traduction et terminologie dans le dispositif ministériel d’enrichissement de la langue française, Abstract de <<Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training - Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs>>, (Napoli, 05-06 May 2016 ), Aracne, Roma 2016: 403-406 [http://hdl.handle.net/10807/120245]

Traduction et terminologie dans le dispositif ministériel d’enrichissement de la langue française

Grimaldi, Claudio
2016

2016
Francese
Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training - Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs
Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training - Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs
Napoli
5-mag-2016
6-mag-2016
978-88-548-9290-3
Aracne
Grimaldi, C., Traduction et terminologie dans le dispositif ministériel d’enrichissement de la langue française, Abstract de <<Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training - Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs>>, (Napoli, 05-06 May 2016 ), Aracne, Roma 2016: 403-406 [http://hdl.handle.net/10807/120245]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/120245
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact