Seracini, Francesca

Seracini, Francesca  

MILANO - Dipartimento di Scienze linguistiche e letterature straniere  

Mostra records
Risultati 1 - 20 di 27 (tempo di esecuzione: 0.033 secondi).
Data di pubblicazione Titolo Autore(i) File
1-gen-2015 A. Borja Albi – F. Prieto Ramos ed., Legal Translation in Context, Peter Lang, Bern 2013, 315 pp Seracini, Francesca
1-gen-2015 B. Pozzo ed., Lingua e Diritto: Oltre l’Europa, Giuffré Editore, Milano 2014, 174 pp Seracini, Francesca
1-gen-2021 British English and Characterization in American Movies Seracini, Francesca
1-gen-2021 British English in American Movies: the Smart, the Bad and the Exotic Forchini, Pierfranca; Seracini, Francesca
1-gen-2015 F. Prieto Ramos, Legal Translation Studies as Interdiscipline: Scope and Evolution, “Meta: Translators’ Journal”, 59, 2014, 2, pp. 260-277 Seracini, Francesca
1-gen-2013 F. Scarpa, Investigating Legal Information in Commercial Websites: the Terms and Conditions of Use in Different Varieties of English, “Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies”, 12, 2013, pp. 71-93 Seracini, Francesca
1-gen-2013 G. Saldanha – S. O’Brien, Research Methodologies in Translation Studies, St. Jerome, Manchester/Kinderhook 2013, 277 pp. Seracini, Francesca
1-gen-2015 K. Koskinen, Institutional Translation: the art of government by translation, “Perspectives: Studies in Translatology”, 22, 2014, 4, pp. 479- 492 Seracini, Francesca
1-gen-2015 K. Seago, Introduction and overview: crime (fiction) in translation, “The Journal of Specialised Translation”, 22, 2014, pp. 2-14 Seracini, Francesca
1-gen-2015 L. Biel, Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law, Peter Lang, Frankfurt am Main 2014, pp. 347 Seracini, Francesca
1-gen-2020 La popolarizzazione delle leggi europee attraverso i canali multimediali: aspetti linguistici e obiettivi comunicativi Seracini, Francesca
1-gen-2018 La traduzione nell'insegnamento delle lingue straniere tra ambivalenze e nuove potenzialità Seracini, Francesca
1-gen-2021 Modality and argumentation in courtroom examinations Seracini, Francesca
1-gen-2021 PHRASEOLOGICAL PATTERNS IN SPECIALISED TRANSLATION: IMPROVING THE QUALITY OF TRANSLATED TEXTS Seracini, Francesca
1-gen-2020 Phraseology in multilingual EU legislation: a corpus-based study of translated multi-word terms Seracini, Francesca
1-gen-2022 Representations of the Ideal Workplace in Multimodal Texts: Employer Branding on the Career Pages of Corporate Websites Cucchi, Costanza; Seracini, Francesca
1-gen-2019 S. Li, Communicative significance of vague language: A diachronic corpus-based study of legislative texts, “English for Specific Purposes”, 53, 2019, pp. 104-117 Seracini, Francesca
1-gen-2013 S.M. Rike, Bilingual Corporate Websites - from Translation to Transcreation?, “The Journal of Specialised Translation”, 20, 2013, pp. 68-85 Seracini, Francesca
1-gen-2019 Simplifying EU legislative texts: the contribution of translation Seracini, Francesca
1-gen-2021 Specialised Texts. Features, strategies and intercultural aspects Seracini, Francesca; Poli, Francesca