At present, there is no consensus among Sinologists neither on the classification of idiomatic units, nor on the Chinese equivalent for the term ‘idiom’. Despite the more precise and commonly adopted linguistic term ‘common sayings’, guànyòngyǔ 慣用語 are often conventionally translated into English as ‘idioms’. Semantically stable, but structurally flexible, these trisyllabic collocations constitute the second most numerous category of Chinese idiomatic units after chéngyǔ 成語.

Bogushevskaya, V., Voce "Guànyòngyǔ 慣用語 ( Idioms and Common Sayings)", in Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Brill, Leiden 2017: 333-340 [http://hdl.handle.net/10807/94683]

Guànyòngyǔ 慣用語 ( Idioms and Common Sayings)

Bogushevskaya, Victoria
Primo
2017

Abstract

At present, there is no consensus among Sinologists neither on the classification of idiomatic units, nor on the Chinese equivalent for the term ‘idiom’. Despite the more precise and commonly adopted linguistic term ‘common sayings’, guànyòngyǔ 慣用語 are often conventionally translated into English as ‘idioms’. Semantically stable, but structurally flexible, these trisyllabic collocations constitute the second most numerous category of Chinese idiomatic units after chéngyǔ 成語.
Inglese
Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics
978-90-04-18643-9
Brill
Bogushevskaya, V., Voce "Guànyòngyǔ 慣用語 ( Idioms and Common Sayings)", in Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Brill, Leiden 2017: 333-340 [http://hdl.handle.net/10807/94683]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10807/94683
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact