Studio delle circostanze che hanno portato Sergio Ferrero a produrre magnifiche traduzioni da una lingua, il tedesco, che conosceva solo rudimentalmente. Dimostrazioni della necessità di queste traduzioni per ritrovare lo slancio di scrivere altri romanzi dopo un’interruzione di 14 anni.
Rognoni, F., Sul quaderno di traduzioni di Sergio Ferrero, in Rognoni, F. (ed.), Sergio Ferrero-Heinrich Heine, "Passeggero bendato", Sedizioni, Mergozzo-Viddalba 2015: 7- 17 [http://hdl.handle.net/10807/73635]
Sul quaderno di traduzioni di Sergio Ferrero
Rognoni, FrancescoPrimo
2015
Abstract
Studio delle circostanze che hanno portato Sergio Ferrero a produrre magnifiche traduzioni da una lingua, il tedesco, che conosceva solo rudimentalmente. Dimostrazioni della necessità di queste traduzioni per ritrovare lo slancio di scrivere altri romanzi dopo un’interruzione di 14 anni.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.