Si analizzano comparativamente la "Lezione d’un parroco sul cholera" pubblicata dal poligrafo pavese Defendente Sacchi in «Appendice» alla «Gazzetta di Milano» del 24-25 agosto 1835 e la sua trasposizione in dialetto bolognese pubblicata adespota nello stesso anno dalla tipografia Sassi alla Volpe.

Colombo, M., Traduzione e divulgazione popolare: un opuscolo ottocentesco sul colera in dialetto bolognese, in Massariello Merzagora, G., Dal Maso, S. (ed.), I luoghi della traduzione. Le interfacce, Bulzoni Editore, Roma 2011: 143- 156 [http://hdl.handle.net/10807/62778]

Traduzione e divulgazione popolare: un opuscolo ottocentesco sul colera in dialetto bolognese

Colombo, Michele
2011

Abstract

Si analizzano comparativamente la "Lezione d’un parroco sul cholera" pubblicata dal poligrafo pavese Defendente Sacchi in «Appendice» alla «Gazzetta di Milano» del 24-25 agosto 1835 e la sua trasposizione in dialetto bolognese pubblicata adespota nello stesso anno dalla tipografia Sassi alla Volpe.
2011
Italiano
I luoghi della traduzione. Le interfacce
9788878705951
Bulzoni Editore
Colombo, M., Traduzione e divulgazione popolare: un opuscolo ottocentesco sul colera in dialetto bolognese, in Massariello Merzagora, G., Dal Maso, S. (ed.), I luoghi della traduzione. Le interfacce, Bulzoni Editore, Roma 2011: 143- 156 [http://hdl.handle.net/10807/62778]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/62778
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact