Analisi della traduzione greca del concetto di 'vegliare' attribuito a Dio: la scelta lessicale è stata influenzata dall'uso del gruppo lessical di ephoraoo nella letteratura greca.
Passoni Dell'Acqua, A., Dio ἐπόπτης, ‘custode, che veglia’ su tutto: fra poesia epica e giudaismo alessandrino., in Candido, D. (. C. D., Raspa, C. (. C. D., «Quasi vitis (Sir 24,23). Miscellanea in onore di Antonino Minissale», Quaderni di Synaxis, Numero speciale 2, Studio Teologico S. Paolo, Catania 2012 <<Quaderni di Synaxis, Numero speciale 2>>,: 45-97 [http://hdl.handle.net/10807/40338]
Dio ἐπόπτης, ‘custode, che veglia’ su tutto: fra poesia epica e giudaismo alessandrino.
Passoni Dell'Acqua, Anna
2012
Abstract
Analisi della traduzione greca del concetto di 'vegliare' attribuito a Dio: la scelta lessicale è stata influenzata dall'uso del gruppo lessical di ephoraoo nella letteratura greca.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.