L'introduzione descrive il carteggio tra due scrittrici inglesi settecentesche, Elizabeth Carter (linguista e traduttrice da numerose lingue) e Catherine Talbot. Il sodalizio tra le due donne è alla base della pubblicazione più importante della Carter, la traduzione integrale dal greco di tutte le opere di Epitteto, che assicurò fama alla traduttrice.
Agorni, M., Traduzione e breve introduzione critica alle lettere di Elizabeth Carter, in Franca Zanelli Quarantin, F. Z. Q. (ed.), Lettere di donne nell'Europa tra Sette e Ottocento, Sellerio, Palermo 2004: 298- 303 [http://hdl.handle.net/10807/35077]
Traduzione e breve introduzione critica alle lettere di Elizabeth Carter
Agorni, Mirella
2004
Abstract
L'introduzione descrive il carteggio tra due scrittrici inglesi settecentesche, Elizabeth Carter (linguista e traduttrice da numerose lingue) e Catherine Talbot. Il sodalizio tra le due donne è alla base della pubblicazione più importante della Carter, la traduzione integrale dal greco di tutte le opere di Epitteto, che assicurò fama alla traduttrice.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.