This volume explores "Peter Pan" and the life of James M. Barrie as portrayed in the film "Finding Neverland", examining them as exemplary cases of intersemiotic translation. It analyzes the strategies of rewriting and reconfiguration that have guided these stories from stage to literature and cinema. Adaptation is understood here as a practice of secondary semiosis — a process that renegotiates meaning, form, and function of the original work as it moves across different media ecosystems. Through a critical and comparative reading, the book investigates the various dimensions of rewriting, revealing the mythopoietic vitality of a text in perpetual metamorphosis.
Chiarulli, R. R., Da Peter Pan a Neverland. Le molte vite della traduzione intersemiotica, Ares - Ass. Ricerche e Studi, Milano 2025: 296 [https://hdl.handle.net/10807/318197]
Da Peter Pan a Neverland. Le molte vite della traduzione intersemiotica
Chiarulli, Raffaele Rosario
2025
Abstract
This volume explores "Peter Pan" and the life of James M. Barrie as portrayed in the film "Finding Neverland", examining them as exemplary cases of intersemiotic translation. It analyzes the strategies of rewriting and reconfiguration that have guided these stories from stage to literature and cinema. Adaptation is understood here as a practice of secondary semiosis — a process that renegotiates meaning, form, and function of the original work as it moves across different media ecosystems. Through a critical and comparative reading, the book investigates the various dimensions of rewriting, revealing the mythopoietic vitality of a text in perpetual metamorphosis.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



