Nuova riflessione sui poteri di confisca (commissum) e pignoramento (pignoris capio) dei pubblicani verso i contribuenti attestati dalle Lex portus Asiae o Monumentum Ephesenum, con particolare riguardo al significato tecnico del termine ἀγωγή, che nel testo compare in due aggiunzioni (§§ 37 e 38 del 72 a.C.) in connessione con ἐνεχύρου λῆψις, cioè pignoris capio (ἀγωγὴ καὶ ἐνεχύρου λῆψις) e una volta singolarmente (§ 57 dell’8 o 14 d.C.). Comprendere il significato di tale termine è di importanza cruciale per la comprensione dei mezzi di tutela dei pubblicani nei confronti dei contribuenti inadempienti, ma la sua genericità ha reso particolarmente difficile ricostruire l’originale latino. Il fatto poi che il traduttore della lex si dimostri in molti casi fedelissimo all’originale latino al punto da sacrificare la chiarezza del testo greco, rende tale compito ancora più difficile.
Maganzani, L., Azioni, confische, pignoramenti nella Lex portus Asiae, in A. Ragg, A. R. (ed.), Il lessico greco dell'amministrazione romana. Casi di studio e problematiche, Pisa University Press, Pisa 2024: 83- 115 [https://hdl.handle.net/10807/300456]
Azioni, confische, pignoramenti nella Lex portus Asiae
Maganzani, Lauretta
2024
Abstract
Nuova riflessione sui poteri di confisca (commissum) e pignoramento (pignoris capio) dei pubblicani verso i contribuenti attestati dalle Lex portus Asiae o Monumentum Ephesenum, con particolare riguardo al significato tecnico del termine ἀγωγή, che nel testo compare in due aggiunzioni (§§ 37 e 38 del 72 a.C.) in connessione con ἐνεχύρου λῆψις, cioè pignoris capio (ἀγωγὴ καὶ ἐνεχύρου λῆψις) e una volta singolarmente (§ 57 dell’8 o 14 d.C.). Comprendere il significato di tale termine è di importanza cruciale per la comprensione dei mezzi di tutela dei pubblicani nei confronti dei contribuenti inadempienti, ma la sua genericità ha reso particolarmente difficile ricostruire l’originale latino. Il fatto poi che il traduttore della lex si dimostri in molti casi fedelissimo all’originale latino al punto da sacrificare la chiarezza del testo greco, rende tale compito ancora più difficile.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.