The German reception of Campanella’s political works has been very intensive, even though it happened in a short period of time, coinciding with the Thirty Years War. The Protestant side adopted some of Campanella’s manuscripts (Monarchia di Spagna, Discorsi ai Principi d’Italia, Discorso sui Paesi Bassi), which were published with the aim of revealing the Spanish project of universal hegemony and of discrediting the enemy’s subtle and Machiavellian strategy. Interpreted through the lens of political propaganda as dramatic, desperate or satirical depending on the various phases of the conflict, these texts reveal their great modernity and stimulate different, and in many ways surprising, German translations.

La ricezione tedesca delle opere politiche di Campanella è stata molto intensa, ma concentrata in un breve periodo storico, cioè durante la Guerra dei Trent’anni. Sul fronte protestante ci si appropria infatti di alcuni suoi manoscritti (Monarchia di Spagna, Discorsi ai Principi d’Italia, Discorso sui Paesi Bassi) che vengono pubblicati nell’intento di smascherare il progetto spagnolo di egemonia universale e screditare la politica subdola e machiavellica dell’avversario. Letti di volta in volta con gli accenti drammatici, disperati o satirici della propaganda politica, legata alle varie fasi del conflitto, i testi rivelano tutta la loro attualità e stimolano diverse traduzioni tedesche, per molti versi sorprendenti.

Balbiani, L., Voce "Tommaso Campanella - traduzioni tedesche: scritti politici", in Enciclopedia Bruniana e Campanelliana, vol. 3, Fabrizio Serra Editore, Pisa-Roma 2017:3 400-414 [http://hdl.handle.net/10807/191253]

Tommaso Campanella - traduzioni tedesche: scritti politici

Balbiani, Laura
2017

Abstract

The German reception of Campanella’s political works has been very intensive, even though it happened in a short period of time, coinciding with the Thirty Years War. The Protestant side adopted some of Campanella’s manuscripts (Monarchia di Spagna, Discorsi ai Principi d’Italia, Discorso sui Paesi Bassi), which were published with the aim of revealing the Spanish project of universal hegemony and of discrediting the enemy’s subtle and Machiavellian strategy. Interpreted through the lens of political propaganda as dramatic, desperate or satirical depending on the various phases of the conflict, these texts reveal their great modernity and stimulate different, and in many ways surprising, German translations.
2017
Italiano
Enciclopedia Bruniana e Campanelliana, vol. 3
9788862279710
Fabrizio Serra Editore
La voce enciclopedica era stata precedentemente pubblicata in: Voci enciclopediche campanelliane, «Bruniana & Campanelliana» XXII (2016), 1, pp. 35-43.
Balbiani, L., Voce "Tommaso Campanella - traduzioni tedesche: scritti politici", in Enciclopedia Bruniana e Campanelliana, vol. 3, Fabrizio Serra Editore, Pisa-Roma 2017:3 400-414 [http://hdl.handle.net/10807/191253]
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10807/191253
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact