Tornando su un tema caro all'autore, il contributo indaga, fornendone anche l'edizione in appendice, le due lettere di dedica a Francesco I, presenti nell'edizione del volgarizzamento della Bibbia realizzato dall'esule fiorentino a Venezia Antonio Brucioli. Il testo brucioliano, sia pur magmaticamente lussureggiante, se letto con attenzione costituisce uno dei più lucidi interventi – si direbbe un vero e proprio “manifesto programmatico” – nel campo della discussione religiosa di quegli anni, proponendo importanti riflessioni su tematiche storico-culturali e linguistiche di tale pregnanza da rendere difficile credere che non sia stato fin qui modernamente pubblicato.
Barbieri, E. R., Gli «immortali sudori del Brucciolo». Le dediche a Francesco I di Francia nella Bibbia di Antonio Brucioli (1532), in Lastraioli, C., Scandola, M. (ed.), Poco a poco. L'apport de l'édition italienne dans la culture francophone. Actes du LXe Colloque international d'études humanistes (CESR, 27-30 juin 2017), Brepols, Turnhout 2020: <<ÉTUDES RENAISSANTES>>, 157- 190 [http://hdl.handle.net/10807/173670]
Gli «immortali sudori del Brucciolo». Le dediche a Francesco I di Francia nella Bibbia di Antonio Brucioli (1532)
Barbieri, Edoardo Roberto
2020
Abstract
Tornando su un tema caro all'autore, il contributo indaga, fornendone anche l'edizione in appendice, le due lettere di dedica a Francesco I, presenti nell'edizione del volgarizzamento della Bibbia realizzato dall'esule fiorentino a Venezia Antonio Brucioli. Il testo brucioliano, sia pur magmaticamente lussureggiante, se letto con attenzione costituisce uno dei più lucidi interventi – si direbbe un vero e proprio “manifesto programmatico” – nel campo della discussione religiosa di quegli anni, proponendo importanti riflessioni su tematiche storico-culturali e linguistiche di tale pregnanza da rendere difficile credere che non sia stato fin qui modernamente pubblicato.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.