This essay on the Syriac versions of Tobit appears in Volume 2 of the Textual History of the Bible, edited by Armin Lange, concerning the Deuterocanonical Scriptures of the Old Testament, in particular in Vol.2C, in which the Book of Tobit is also included. According to the novelty of the methodological perspective of this work, we do not focus mainly on the most important testimonia textus, in view of the reconstruction of the original of each book, but rather we aim to examine all the known textual witnesses of each of the biblical books, paying therefore particular attention to the manuscript traditions, and considering specifically all the single linguistic traditions in which they come. This article therefore presents: 1. Manuscripts and Editions - 2. Translation Character: The First Section (1:1-7:11); The Second Section (7:11 [1° brm]-14:15) - 3. Translation Technique and Inner-Translational Features - Text-Critical Value
Toloni, G., Voce "Syriac [Tobit]", in Textual History of the Bible, ed. by Armin Lange, E.J. Brill, Leiden 2020:<<TEXTUAL HISTORY OF THE BIBLE>>,2C. The Deuterocanonical Scriptures, ed. by F. Feder and M. Henze - Section: Tobit, ed. by R. Littman 436-439 [http://hdl.handle.net/10807/168525]
Syriac [Tobit]
Toloni, Giancarlo
2020
Abstract
This essay on the Syriac versions of Tobit appears in Volume 2 of the Textual History of the Bible, edited by Armin Lange, concerning the Deuterocanonical Scriptures of the Old Testament, in particular in Vol.2C, in which the Book of Tobit is also included. According to the novelty of the methodological perspective of this work, we do not focus mainly on the most important testimonia textus, in view of the reconstruction of the original of each book, but rather we aim to examine all the known textual witnesses of each of the biblical books, paying therefore particular attention to the manuscript traditions, and considering specifically all the single linguistic traditions in which they come. This article therefore presents: 1. Manuscripts and Editions - 2. Translation Character: The First Section (1:1-7:11); The Second Section (7:11 [1° brm]-14:15) - 3. Translation Technique and Inner-Translational Features - Text-Critical ValueI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.